Abstract
This study explores English for specific purposes learners’ understanding of technical words in a previously-developed technical word list in Traditional Chinese Medicine (TCM). The principal aim was to estimate what kind of technical terms pose problems to TCM learners and might therefore merit special attention in instruction. Of particular interest was the question whether there is a divergence in the understanding of technical vocabulary in TCM between Chinese and Western background learners. To achieve these aims, a combination of word association tasks and retrospective interviews was implemented with 11 Chinese and 10 Western background TCM learners. The data showed that both Chinese and Western learners encountered certain difficulties in understanding technical vocabulary in their study. However, their sources of difficulty were different. Comparisons of typical word associations between Chinese and Western learners indicated that there was a degree of divergence in the way these two participant groups understood TCM terms.
Funding
the two editors and two anonymous reviewers
References
Ardasheva, Y., & Tretter, T. R. (2015). Developing science-specific, technical vocabulary of high school newcomer English learners. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(3), 1-20.
Basturkmen, H., & Shackleford, N. (2015). How content lecturers help students with language: An observational study of language-related episodes in interaction in first year accounting classrooms. English for Specific Purposes, 37, 87-97. https://doi.org/10.1016/j.esp.2014.08.001
Bensoussan, M., & Laufer, B. (1984). Lexical guessing in context in EFL reading comprehension. Journal of Research in Reading, 7(1), 15-32.
Boers, F. (2000). Enhancing metaphoric awareness in specialised reading. English for Specific Purposes, 19, 137-147.
Boers, F. (2003). Applied linguistics perspectives on cross-cultural variation in conceptual metaphor. Metaphor and Symbol, 18(4), 231-238. https://doi.org/10.1207/S15327868MS1804_1
Chung, T. M., & Nation, P. (2003). Technical vocabulary in specialised texts. Reading in a Foreign Language, 15(2), 103-116.
Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2007). Research methods in education (6th ed.). Routledge.
Coxhead, A. (2018). Vocabulary and English for specific purposes research. Routledge.
Coxhead, A., & Demecheleer, M. (2018). Investigating the technical vocabulary of Plumbing. English for Specific Purposes, 51, 84-97. https://doi.org/10.1016/j.esp.2018.03.006
Coxhead, A., Demecheleer, M., & McLaughlin, E. (2016). The technical vocabualry of carpentry: Loads, lists and bearings. TESOLANZ Journal, 24, 38-71.
Dörnyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative and mixed methodologies. Oxford University Press.
Durrant, P. (2013). Discipline and level specificity in university students’ written vocabulary. Applied Linguistics, 35(3), 328-356. https://doi.org/10.1093/applin/amt016
Evans, S., & Morrison, B. (2011). Meeting the challenges of English-medium higher education: The first-year experience in Hong Kong. English for Specific Purposes, 30(3), 198-208. https://doi.org/10.1016/j.esp.2011.01.001
Fitzpatrick, T. (2006). Habits and rabbits: Word associations and the L2 lexicon. EUROSLA Yearbook, 6, 121-145.
Fraser, S. (2009). Breaking down the divisions between general, academic and technical vocabulary: The establishment of a single, discipline-based word list for ESP learners. Hiroshima Studies in Language and Language Education, 12, 151-167.
Ha, A. Y. H., & Hyland, K. (2017). What is technicality? A technicality analysis model for EAP vocabulary. Journal of English for Academic Purposes, 28, 35-49. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2017.06.003
heart. (n.d.). In Merriam-Webster.com. Retrieved August 27, 2017, from https://www.merriam-webster.com/dictionary/heart
Hirvela, A. (1997). Disciplinary portfolios and EAP writing Instruction. English for Specific Purposes, 16(2), 83-100.
Holliday, A. (2010). Analyzing qualitative data. In B. Paltridge & A. Phakiti (Eds.), Continuum companion to research methods in applied linguistics (pp. 98-110). Continuum.
Hsu, W. H. (2013). Bridging the vocabulary gap for EFL medical undergraduates: The establishment of a medical word list. Language Teaching Research, 17(4), 454-484. https://doi.org/10.1177/1362168813494121
Hsu, W. (2018). The most frequent BNC/COCA mid- and low-frequency word families in English-medium traditional Chinese medicine (TCM) textbooks. English for Specific Purposes, 51, 98-110. https://doi.org/10.1016/j.esp.2018.04.001
Kövecses, Z. (2005). Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511614408
Lei, L., & Liu, D. L. (2016). A new medical academic word list: A corpus-based study with enhanced methodology. Journal of English for Academic Purposes, 22, 42-53. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2016.01.008
Littlemore, J. (2001). The use of metaphor in university lectures and the problems that it causes for overseas students. Teaching in Higher Education, 6(3), 333-351.
Littlemore, J., Chen, P., Tang, P. L., Koester, A., & Barnden, J. (2010). The use of metaphor and metonymy in academic and professional discourse and their challenges for learners and teachers of English. In S. D. Knop, F. Boers, & A. De Rycker (Eds.), Fostering language teaching efficiency through cognitive linguistics (pp. 189-211). Mouton de Gruyter.
Littlemore, J., & Low, G. (2006). Metaphoric competence, second language learning, and communicative language ability. Applied Linguistics, 27(2), 268-294.
Low, G., Littlemore, J., & Koester, A. (2008). Metaphor use in three UK university lectures. Applied Linguistics, 29(3), 428-455. https://doi.org/10.1093/applin/amn008
Lu, C. (2018). Investigating knowledge and use of technical vocabulary in Traditional Chinese Medicine [Unpublished doctoral thesis]. Victoria University of Wellington.
Lu, C., & Coxhead, A. (2020). Vocabulary in Traditional Chinese Medicine: Insights from corpora. ILT-International Journal of Applied Linguistics, 171(1), 34-61.
Maciocia, G. (2005). The foundations of Chinese medicine: A comprehensive text for acupuncturists and herbalists (2nd ed.). Elsevier Churchill Livingston.
Martínez, R. (2013). A framework for the inclusion of multi-word expressions in ELT. ELT Journal, 67(2), 184-198.
Martinez, R., & Schmitt, N. (2012). A phrasal expressions list. Applied Linguistics, 33(3), 299-320. https://doi.org/10.1093/applin/ams010
Ministry of Education of the People’s Republic of China, (2020). A reply letter to proposal No. 3418 (No. 358 for education) on the third session of the 13th National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference. http://www.moe.gov.cn/jyb_xxgk/xxgk_jyta/jyta_gaojiaosi/202101/t20210125_511017.html.
Morris, E., Bransford, J. D., & Franks, J. J. (1977). Levels of processiong versus transfer appropriate processing. Journal of Verbal Learning and Verbal behavior, 16, 519-533.
Nation, P. (2007). The four strands. Innovation in Language Learning and Teaching, 1(1), 1-12.
Nation, P. (2012). The BNC/COCA word family lists. http://www.victoria.ac.nz/lals/about/staff/paul-nation
Nation, P. (2013). Learning vocabulary in another language (2nd ed.). Cambridge University Press.
Nation, P. (2016). Making and using word lists for language learning and testing. John Benjamins Publishing Company.
Partington, A. (1998). Patterns and meaning: Using corpora for English language research and teaching. John Benjamins Publishing Company.
Qian, D. D. (1999). Assessing the roles of depth and breadth of vocabulary knowledge in reading comprehension. Canadian Modern Language Review, 56, 282-308.
Qian, D. D., & Schedl, M. (2004). Evaluating an in-depth vocabulary knowledge measure for assessing reading performance. Language Testing, 21, 28-52.
Quero, B. (2015). Estimating the vocabulary size of L1 Spanish ESP learners and the vocabulary load of medical textbooks [A thesis submitted to Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Applied Linguistics]. Victoria University.
Read, J. (1993). The development of a new measure of L2 vocabulary knowledge. Language Testing, 10, 355-371.
Read, J. (1998). Validating a test to measure depth of vocabulary knowledge. In A. Kunnan (Ed.), Validation in languge assessment (pp. 41-60). Lawrence Erlbaum.
Read, J. (2012). Piloting vocabulary tests. In G. Fulcher & F. Davidson (Eds.), The Routledge handbook of language testing (pp. 307-320). Routledge.
Schmitt, N. (2000). Vocabulary in language learning. Cambridge University Press.
Schmitt, N., Ng, J. W. C., & Garras, J. (2011). The word associates format: Validation evidence. Language Testing, 28(1), 105-126. https://doi.org/10.1177/0265532210373605
Schmitt, N., & Schmitt, D. (2014). A reassessment of frequency and vocabulary size in L2 vocabulary teaching. Language Teaching, 47(04), 484-503.
Valipouri, L., & Nassaji, H. (2013). A corpus-based study of academic vocabulary in chemistry research articles. Journal of English for Academic Purposes, 12(4), 248-263. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2013.07.001
Wang, J., Liang, S. L., & Ge, G. C. (2008). Establishment of a medical academic word list. English for Specific Purposes, 27(4), 442-458. https://doi.org/10.1016/j.esp.2008.05.003
Ward, J. (2009). A basic engineering English word list for less proficient foundation engineering undergraduates. English for Specific Purposes, 28(3), 170-182.
Watson Todd, R. (2017). An opaque engineering word list: Which words should a teacher focus on? English for Specific Purposes, 45, 31-39. https://doi.org/10.1016/j.esp.2016.08.003
Woodward-Kron, R. (2008). More than just jargon – the nature and role of specialist language in learning disciplinary knowledge. Journal of English for Academic Purposes, 7(4), 234-249.
Yang, M.-N. (2015). A nursing academic word list. English for Specific Purposes, 37, 27-38.
Yu, N. (2003). Metaphor, body, and culture: The Chinese understanding of gallbladder and courage. Metaphor and Symbol, 18(1), 13-31.
License
1.1 The Author hereby warrants that he/she is the owner of all the copyright and other intellectual property rights in the Work and that, within the scope of the present Agreement, the paper does not infringe the legal rights of another person. The owner of the copyright work also warrants that he/she is the sole and original creator thereof and that is not bound by any legal constraints in regard to the use or sale of the work.
1.2. The Publisher warrants that is the owner of the PRESSto platform for open access journals, hereinafter referred to as the PRESSto Platform.
2. The Author grants the Publisher non-exclusive and free of charge license to unlimited use worldwide over an unspecified period of time in the following areas of exploitation:
2.1. production of multiple copies of the Work produced according to the specific application of a given technology, including printing, reproduction of graphics through mechanical or electrical means (reprography) and digital technology;
2.2. marketing authorisation, loan or lease of the original or copies thereof;
2.3. public performance, public performance in the broadcast, video screening, media enhancements as well as broadcasting and rebroadcasting, made available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them;
2.4. inclusion of the Work into a collective work (i.e. with a number of contributions);
2.5. inclusion of the Work in the electronic version to be offered on an electronic platform, or any other conceivable introduction of the Work in its electronic version to the Internet;
2.6. dissemination of electronic versions of the Work in its electronic version online, in a collective work or independently;
2.7. making the Work in the electronic version available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, in particular by making it accessible via the Internet, Intranet, Extranet;
2.8. making the Work available according to appropriate license pattern Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) as well as another language version of this license or any later version published by Creative Commons.
3. The Author grants the Publisher permission to reproduce a single copy (print or download) and royalty-free use and disposal of rights to compilations of the Work and these compilations.
4. The Author grants the Publisher permission to send metadata files related to the Work, including to commercial and non-commercial journal-indexing databases.
5. The Author represents that, on the basis of the license granted in the present Agreement, the Publisher is entitled and obliged to:
5.1. allow third parties to obtain further licenses (sublicenses) to the Work and to other materials, including derivatives thereof or compilations made, based on or including the Work, whereas the provisions of such sub-licenses will be the same as with the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons sub-license or another language version of this license, or any later version of this license published by Creative Commons;
5.2. make the Work available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, without any technological constraints;
5.3. appropriately inform members of the public to whom the Work is to be made available about sublicenses in such a way as to ensure that all parties are properly informed (appropriate informing messages).
6. Because of the royalty-free provision of services of the Author (resulting from the scope of obligations stipulated in the present Agreement), the Author shall not be entitled to any author’s fee due and payable on the part of the Publisher (no fee or royalty is payable by the Publisher to the Author).
7.1. In the case of third party claims or actions for indemnity against the Publisher owing to any infractions related to any form of infringement of intellectual property rights protection, including copyright infringements, the Author is obliged to take all possible measures necessary to protect against these claims and, when as a result of legal action, the Publisher, or any third party licensed by the Publisher to use the Work, will have to abandon using the Work in its entirety or in part or, following a court ruling in a legal challenge, to pay damages to a third party, whatever the legal basis
7.2. The Author will immediately inform the Publisher about any damage claims related to intellectual property infringements, including the author’s proprietary rights pertaining to a copyrighted work, filed against the Author. of liability, the Author is obliged to redress the damage resulting from claims made by third party, including costs and expenditures incurred in the process.
7.3. To all matters not settled herein provisions of the Polish Civil Code and the Polish Copyright and Related Rights Act shall apply.