Abstract
The author analyses tendencies presented in recently launched EU reports claiming that newly published data reveal a need to rethink approaches to individual and social multilingualism. In the first part of the article approaches to individual as well as to societal multilingualism are discussed from a historical perspective. In the second part meanings ascribed to the promotion of multilingualism are analysed from the language perspective together with the use made of them in the field of social and political activity. Promoting multilingualism is then looked at from the perspectives of the learner and the teacher. Implications are finally sought for teaching, learning and assessment in language education.References
Australian Council of TESOL Associations. (2006). Standards for TESOL practitioners. Retrieved on 17 January 2013 from www.tesol.org.au/ted/std_t.htm
Beacco, J. C., & Byram, M. (2002). Guide for the development of language educational policies in Europe. From linguistic diversity to plurilingual education. Strasbourg: Council of Europe.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., Klein, R., & Viswanathan, M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task. Psychology and Aging, 19(2), 290-303.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Freedman, M. (2007). Bilingualism as a protection against the onset of dementia. Neuropsychologia, 45, 459-464.
Boeckmann, K.-B., Alto, E., Abel, A., Atanasoska, T., & Lamb, T. (2011). Promoting plurilingualism. Majority language in multilingual settings. Graz: ECML.
Council of Europe. (2000). European language portfolio (ELP: Principles and guidelines) [Document DGIV/EDU/LANG (2000)33]. Strasbourg: Council of Europe.
Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching and assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Council of Europe. (2003). Relating language examinations to the common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment (CEF). Strasbourg: Council of Europe.
Country report. Poland. 2005-2006. (2006). Warsaw: Ministry of Education.
Crystal, D. (2000). Language death. Cambridge: Cambridge University Press.
Cummins, J. (1976). The influence of bilingualism on cognitive growth: A synthesis of research findings and explanatory hypotheses. Working Papers on Bilingualism, 9, 1-43.
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222-251.
Cummins, J. (2000). Putting language proficiency in its place. In J. Cenoz & U. Jessner (Eds.), English in Europe. The acquisition of a third language (pp.39-53). Clevedon: Multilingual Matters.
de Botton, A. (2002). The art of travel. London: Hamish Hamilton.
De Swaan, A. (2004). Endangered languages, sociolinguistics, and linguistic sentimentalism. European Review, 12/4, 567-580.
De Swaan, A. (2007). The language predicament of the EU since the enlargements. Sociolinguistica, 21, 1-21.
Dumas, L. S. (1999). Learning a second language: Exposing your child to a new world of words boosts her brainpower, vocabulary and self-esteem. Child, 72, 74, 76-7.
Dumont, H., Istance D., & Benavides, F. (Eds.). (2010). The nature of learning. Using research to inspire practice. Paris: OECD Publishing.
Ellis, E. M. (2012). Language awareness and its relevance to TESOL. University of Sydney Papers in TESOL, 7, 1-23.
European charter for regional or minority languages. (1992). Strasbourg: Council of Europe.
European Council. (2002a). Education and training in Europe: Diverse systems, shared goals for 2010. Brussels: European Commission.
European Council. (2002b). Stockholm European Council. Presidency conclusions. Press release 100/01/01.
European Council. (2002c). Barcelona European Council. Presidency conclusions. Press release 100/1/02.
European Commission. (2005). A new framework strategy for multilingualism. Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the European
Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, Brussels.
European Commission. (2007). Report. High Level Group on multilingualism. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities.
European Commission. (2008). An inventory of community actions in the field of multilingualism and results of the online public consultation. Commission staff working document. Accompanying document to the communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions. Multilingualism: An asset for Europe and a shared commitment. Brussels.
Europeans and their languages report. (2012). Brussels: European Union.
First European survey on language competences. Final report. (2012). Brussels: European Union.
Gabryś-Barker, D. (2005). Aspects of multilingual storage, processing and retrieval. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Garfinkel, A., & Tabor, K. (1991). Elementary school foreign languages and English reading achievement: A new view of the relationship. Foreign Language Annals, 24(5), 375-382.
Goetz, P. (2003). The effects of bilingualism on theory of mind development. Bilingualism: Language and Cognition, 6(1), 1-15.
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Cambridge, MA: Harvard University Press.
GUS. (2012). Powierzchnia i ludność w przekroju terytorialnym [Area and population in the territorial profile]. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny.
Hong, K., & Leavell, A. G. (2006, March). Strategic reading awareness of bilingual EFL readers. Paper delivered at the 40th Annual TESOL Convention, Tampa, FL, USA.
Huber, J. (Ed.). (2011). Teacher education for change. Strasbourg: Council of Europe.
Hufeisen, B. (2004). A brief introduction to the linguistic foundations. In B.
Hufeisen & G. Neuner (Eds.), The Plurilingualism Project: Tertiary language learning - German after English (pp.153-172). Strasbourg: Council of Europe Publishing.
Jespersen, O. (1922). Language. London: Allen and Unwin.
Jessner, U. (2006). Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language. Edinburg: Edinburgh University Press.
Kelly, M., & Grenfell, M. (2004). European profile for language teacher education – A frame of reference. Southampton: University of Southampton.
Key data on teaching languages at school in Europe. (2012). Brussels: European Union.
Kharkhurin, A. (2008). The effect of linguistic proficiency, age of second language acquisition and length of exposure to a new cultural environment on bilinguals’ divergent thinking. Bilingualism, Language and Cognition, 11, 2, 225-243.
King, T. (2012, September). Paper delivered at the ‘Multilingualism in Europe’ conference held on the occasion of the Cyprus presidency, Limassol, Cyprus.
Komorowska, H. (2005). Linguistic policy effects of the European Union enlargement. In R. Festauer, I. Cullin, Ch. Cali, & K. Chester (Eds.), Mehrsprachigkeit und Kommunikation in der Diplomatie (pp. 35-51).Vienna Diplomatische Akademie: Favorita Papers, 4.
Komorowska, H. (2014). Analyzing linguistic landscapes. A diachronic study of multilingualism in Poland. In A. Otwinowska & G. De Angelis (Eds.), Teaching and learning in multilingual contexts: Sociolinguistic and educational perspectives (pp. 19-31). Clevedon: Multilingual Matters.
Kormi-Nouri R., Shojaeil, R., Moniri, S., Gholami, A. R., Moradi, A. R., Akbrai Zardhaneh, S., & Nilsson. L.-G. (2008). The effect of childhood bilingualism on episodic and semantic memory task. Scandinavian Journal of Psychology, 49, 93-109.
Krauss, M. (1992). The world’s languages in crisis. Language, 68(1), 4-10.
Lasagabaster, D. (1998). The threshold hypothesis applied to three languages in contact at school. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1(2), 119-133.
Lazaruk, W. (2007). Linguistic, academic and cognitive benefits of French Immersion. Canadian Modern Language Review, 63(5), 605-628.
Little, D., & Perclová, R. (2001). European language portfolio. Guide for teachers and teacher trainers. Strasbourg: Council of Europe.
MacNamara, J. T. (1966). Bilingualism and primary education: A study of Irish experience. Edinburgh: Edinburgh University Press.
McPake, J., Tinsley, T., Broeder, P., Mijares, L., Latomaa, S., & Martyniuk, W. (2007). Valuing all languages in Europe. Strasbourg: ECML.
Moore, I., & Hagen S. (2006, November). The impact of languages on the European economy. Paper delivered at the meeting of the High Level Group on Multilingualism, Brussels, The European Union.
Mundy, J., & Woody, K. (Eds.). (1961). The Council of Constance. The unification of the Church. New York: Columbia University Press.
Najwyższa Izba Kontroli. (2004). Informacja o wynikach kontroli funkcjonowania szkół mniejszości narodowych i etnicznych [Information on the results of the audit of schools for national and ethnic minorities]. Warszawa: NIK.
Newby, D, Allan R., Fenner, A. B., Komorowska, H., Jones, B., & Soghikyan, K. (2007). European portfolio for student teachers of languages. Graz: Council of Europe.
OECD. (2007a). Evidence in education. Linking research and policy. Paris: OECD.
OECD. (2007b). Educating teachers for diversity. Meeting the challenge. Paris: OECD.
OECD. (2008). Trends shaping education. Paris: OECD. Peal, E., & Lambert, W. E. (1962). The relationship of bilingualism to intelligence. Psychological Monographs, 76(27), 1-23.
Penczek-Zapała, M. (2010). Teachers in multicultural classrooms. In Komorowska, H., & Aleksandrowicz-Pędich, L. (Eds.), Coping with diversity. Language and culture education (pp. 164-175). Warsaw: ACADEMICA. Ringbom, H. (1987). The role of first language in foreign language learning. Clevedon: Multilingual Matters.
Smith, A. D. (2000). The nation in history. Historiographical debates about ethnicity. Cambridge: Polity Press.
Smith, A. D. (2006). The cultural foundations of nations. Hierarchy, covenant and republic. London: Blackwell.
Toppelberg, C.O., Medrano, L., Peña Morgens, L, & Nieto-Castañon, A. (2002). Bilingual children referred for psychiatric services: Associations of language disorders, language skills, and psychopathology. Journal of the American Academy of Child and Adolescent Psychiatry, 41(6), 712-22.
Vetter, E. (2012, May). Student teachers’ awareness of language: What is (a) language? Which emotional associations are attached to it? Paper delivered at the 24th International Conference on Foreign / Second Language Acquisition, Szczyrk, Poland.
Wolff, D. (2006, May). Bilingualism and foreign language learning: Some reflections on a neglected topic. Paper delivered at the 18th International Conference on Foreign / Second Language Acquisition, Szczyrk, Poland.
Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie. (2011). Raport: Nauczanie jezyka kaszubskiego w szkołach [Report on the teaching of Kashubian in schools]. ZKP: Gdańsk.
License
1.1 The Author hereby warrants that he/she is the owner of all the copyright and other intellectual property rights in the Work and that, within the scope of the present Agreement, the paper does not infringe the legal rights of another person. The owner of the copyright work also warrants that he/she is the sole and original creator thereof and that is not bound by any legal constraints in regard to the use or sale of the work.
1.2. The Publisher warrants that is the owner of the PRESSto platform for open access journals, hereinafter referred to as the PRESSto Platform.
2. The Author grants the Publisher non-exclusive and free of charge license to unlimited use worldwide over an unspecified period of time in the following areas of exploitation:
2.1. production of multiple copies of the Work produced according to the specific application of a given technology, including printing, reproduction of graphics through mechanical or electrical means (reprography) and digital technology;
2.2. marketing authorisation, loan or lease of the original or copies thereof;
2.3. public performance, public performance in the broadcast, video screening, media enhancements as well as broadcasting and rebroadcasting, made available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them;
2.4. inclusion of the Work into a collective work (i.e. with a number of contributions);
2.5. inclusion of the Work in the electronic version to be offered on an electronic platform, or any other conceivable introduction of the Work in its electronic version to the Internet;
2.6. dissemination of electronic versions of the Work in its electronic version online, in a collective work or independently;
2.7. making the Work in the electronic version available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, in particular by making it accessible via the Internet, Intranet, Extranet;
2.8. making the Work available according to appropriate license pattern Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) as well as another language version of this license or any later version published by Creative Commons.
3. The Author grants the Publisher permission to reproduce a single copy (print or download) and royalty-free use and disposal of rights to compilations of the Work and these compilations.
4. The Author grants the Publisher permission to send metadata files related to the Work, including to commercial and non-commercial journal-indexing databases.
5. The Author represents that, on the basis of the license granted in the present Agreement, the Publisher is entitled and obliged to:
5.1. allow third parties to obtain further licenses (sublicenses) to the Work and to other materials, including derivatives thereof or compilations made, based on or including the Work, whereas the provisions of such sub-licenses will be the same as with the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons sub-license or another language version of this license, or any later version of this license published by Creative Commons;
5.2. make the Work available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, without any technological constraints;
5.3. appropriately inform members of the public to whom the Work is to be made available about sublicenses in such a way as to ensure that all parties are properly informed (appropriate informing messages).
6. Because of the royalty-free provision of services of the Author (resulting from the scope of obligations stipulated in the present Agreement), the Author shall not be entitled to any author’s fee due and payable on the part of the Publisher (no fee or royalty is payable by the Publisher to the Author).
7.1. In the case of third party claims or actions for indemnity against the Publisher owing to any infractions related to any form of infringement of intellectual property rights protection, including copyright infringements, the Author is obliged to take all possible measures necessary to protect against these claims and, when as a result of legal action, the Publisher, or any third party licensed by the Publisher to use the Work, will have to abandon using the Work in its entirety or in part or, following a court ruling in a legal challenge, to pay damages to a third party, whatever the legal basis
7.2. The Author will immediately inform the Publisher about any damage claims related to intellectual property infringements, including the author’s proprietary rights pertaining to a copyrighted work, filed against the Author. of liability, the Author is obliged to redress the damage resulting from claims made by third party, including costs and expenditures incurred in the process.
7.3. To all matters not settled herein provisions of the Polish Civil Code and the Polish Copyright and Related Rights Act shall apply.