Abstract
The present study examined the apologies of 18 study abroad (SA) students during a short-term SA experience in Madrid, Spain. Apologies were assessed with a discourse completion task (DCT) consisting of five vignettes that varied across three variables: relative social status of the interlocutor, relative social distance, and seriousness of the offense. Based on performance ratings assigned to them by two native Spanish speakers, the students made significant gains in pragmatic appropriateness from pretest to posttest, on two out of the five individual vignettes, and on the five combined vignettes. Examination of the students’ apologies before and after SA further revealed that they increased several strategies during their time abroad. Despite these gains, other aspects of the SA group’s performance remained the same or, in some cases, moved in the opposite direction of the target norm. Moreover, the students also demonstrated continued overreliance on routine, formulaic expressions on the posttest DCT while underusing some important target-like mitigation strategies. Given the study’s findings, the researcher offers recommendations for teaching pragmatics before and during the SA experience.
References
ACTFL. (1999). ACTFL proficiency guidelines – Speaking. Revised 1999. Hastings-on-Hudson, NY: ACTFL Materials Center.
Bataller, R. (2010). Making a request for a service in Spanish: Pragmatic development in the study abroad setting. Foreign Language Annals, 43(1), 160-175.
Bataller, R., & Shively, R. L. (2011). Roleplays and naturalistic data in interlanguage pragmatic research: Service encounters during study abroad. Journal of Linguistics and Language Teaching, 2(1), 15-150.
Bergman, M. L., & Kasper, G. (1993). Perception and performance in native and nonnative apology. In G. Kasper & S. Blum-Kulka (Eds.), Interlanguage pragmatics (pp. 55-73). New York: Newbury House.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex.
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language use. Cambridge: Cambridge University Press.
Churchill, E., & DuFon, M. A. (2006). Evolving threads in study abroad research. In M. A. DuFon & E. Churchill (Eds.), Language learners in study abroad contexts (pp. 1-27). Clevendon: Multilingual Matters
Cohen, A. D., & Olshtain, E. (1981). Developing a measure of sociocultural competence: The case of apology. Language Learning, 31(1), 113-134.
DuFon, M. A. (2010). The acquisition of terms of address in a second language. In A. Trosborg (Ed.), Pragmatics across languages and cultures (pp. 309-331). Berlin: De Gruyter Mouton.
Félix-Brasdefer, J. C. (2010). Data collection methods in speech act production: DCTs, role plays, and verbal reports. In A. Martínez-Flor & E. Usó-Juan (Eds.), Speech act performance: Theoretical, empirical, and methodological issues (pp. 41-56). Amsterdam: John Benjamins.
Gómez, T. (2008). A description of the speech at of apologizing: An analysis of the Colombian speech. Unpublished doctoral dissertation, University of Minnesota, Minneapolis.
Hassall, T. (2013). Pragmatic development during short-term study abroad: The case of address terms in Indonesian. Journal of Pragmatics, 55, 1-17.
Henery, A. (2015). On the development of metapragmatic awareness abroad: Two case studies exploring the role of expert-mediation. Language Awareness, 24(4), 316-331.
Hernández, T. A. (2016). Acquisition of L2 Spanish requests in short-term study abroad. Study Abroad Research in Second Language Acquisition and International Education, 1(2), 186-216.
Hernández, T. A. (2018). Language practice and study abroad. In C. Jones (Ed.), Practice in second language learning (pp. 197-227). Cambridge: Cambridge University Press.
Hernández, T. A., & Boero, P. (2018). Explicit intervention for Spanish pragmatic development during short-term study abroad: An examination of learner request production and cognition. Foreign Language Annals, 51(2), 389-410.
Institute of International Education. (2016). Open doors: Report on international educational exchange. Retrieved from http://opendoors.iienetwork.org/
Kasper, G., & Rose, K. R. (2002). Pragmatic development in a second language. Oxford: Blackwell.
Kondo, S. (1997). The development of pragmatic competence by Japanese learners of English: Longitudinal study of interlanguage apologies. Sophia Linguistica, 41, 265-284.
Kondo, S. (2010). Apologies: Raising learners’ cross-cultural awareness. In A. Martínez-Flor & E. Usó-Juan (Eds.), Speech act performance: Theoretical, empirical and methodological issues (pp. 145-162). Amsterdam: John Benjamins.
Maeshiba, N., Yoshinaga, N., Kasper, G., & Ross, S. (1996). Transfer and proficiency in interlanguage apologizing. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech acts across cultures: Challenges to communication in a second language (pp. 155-187). Berlin: Mouton de Gruyter.
Márquez Reiter, R. (2000). Linguistic politeness in Britain and Uruguay: A contrastive study of requests and apologies. Amsterdam: John Benjamins.
Martínez-Flor, A., & Usó-Juan, E. (2006). A comprehensive pedagogical framework to develop pragmatics in the foreign language classroom: The 6Rs approach. Applied Language Learning, 16(2), 39-64.
Mir, M. (1992). Do we all apologize the same? An empirical study on the act of apologizing by Spanish speakers learning English. Pragmatics and Language Learning, 3, 1-19.
Olshtain, E., & Cohen, A.D. (1983). Apology: A speech act set. In N. Wolfson & E. Judd (Eds.), Sociolinguistics and language acquisition (pp. 18-35). Rowley, MA: Newbury House.
Olshtain, E., & Cohen, A.D. (1989). Speech act behavior across languages. In H. W. Dechert & M. Raupach (Eds.), Transfer in language production (pp. 53-67). Norwood, NJ: Ablex.
Rojo, L. (2005). Te queria comentar un problemilla . . . Hipertexto, 1(Invierno), 63-80.
Rose, K. (2000). An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development. Studies in Second Language Acquisition, 22(1), 27-67.
Sabaté i Dalmau, M., & Curell i Gotor, H. (2007). From “Sorry very much” to “I’m ever so sorry:” Acquisitional patterns in L2 apologies by Catalan learners of English. Intercultural Pragmatics, 4(2), 287-315.
Schmidt, R. (2001). Attention. In P. Robinson (Ed.), Cognition and second language instruction (pp. 3-33). New York: Cambridge University Press.
Shively, R. L. (2010). From the virtual world to the real world: A model of pragmatics instruction for study abroad. Foreign Language Annals, 43(1), 105-137.
Shively, R. L. (2016). Development of assessments in L2 Spanish in study abroad. Journal of Spanish Language Teaching, 3(2), 157-170.
Shively, R. L., & Cohen, A. D. (2008). Development of Spanish requests and apologies during study abroad. Íkala, revista de lenguaje y cultura, 13(20), 53-118.
Stansfield, C. (1996). Test development handbook: Simulated oral proficiency interview (SOPI). Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
Swain, M. (1995). Three functions of output in second language learning. In G. Cook & B. Seidlhofer (Eds.), Principles and practice in the study of language: Studies in honour of H. G. Widdowson (pp. 125-144). Oxford: Oxford University Press.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4, 91-112.
Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints, apologies. Berlin: Mouton de Gruyter.
Trosborg, A. (2003). The teaching of business pragmatics. In A. Martínez-Flor & E. Usó-Juan (Eds.), Pragmatic competence and foreign language teaching (pp. 247-281). Castelló de la Plana: Publicaciones de la Universitat Jaume I.
Warga, M., & Scholmberger, U. (2007). The acquisition of French apologetic behavior in a study abroad context. Intercultural Pragmatics, 4(2), 221-252.
License
1.1 The Author hereby warrants that he/she is the owner of all the copyright and other intellectual property rights in the Work and that, within the scope of the present Agreement, the paper does not infringe the legal rights of another person. The owner of the copyright work also warrants that he/she is the sole and original creator thereof and that is not bound by any legal constraints in regard to the use or sale of the work.
1.2. The Publisher warrants that is the owner of the PRESSto platform for open access journals, hereinafter referred to as the PRESSto Platform.
2. The Author grants the Publisher non-exclusive and free of charge license to unlimited use worldwide over an unspecified period of time in the following areas of exploitation:
2.1. production of multiple copies of the Work produced according to the specific application of a given technology, including printing, reproduction of graphics through mechanical or electrical means (reprography) and digital technology;
2.2. marketing authorisation, loan or lease of the original or copies thereof;
2.3. public performance, public performance in the broadcast, video screening, media enhancements as well as broadcasting and rebroadcasting, made available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them;
2.4. inclusion of the Work into a collective work (i.e. with a number of contributions);
2.5. inclusion of the Work in the electronic version to be offered on an electronic platform, or any other conceivable introduction of the Work in its electronic version to the Internet;
2.6. dissemination of electronic versions of the Work in its electronic version online, in a collective work or independently;
2.7. making the Work in the electronic version available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, in particular by making it accessible via the Internet, Intranet, Extranet;
2.8. making the Work available according to appropriate license pattern Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) as well as another language version of this license or any later version published by Creative Commons.
3. The Author grants the Publisher permission to reproduce a single copy (print or download) and royalty-free use and disposal of rights to compilations of the Work and these compilations.
4. The Author grants the Publisher permission to send metadata files related to the Work, including to commercial and non-commercial journal-indexing databases.
5. The Author represents that, on the basis of the license granted in the present Agreement, the Publisher is entitled and obliged to:
5.1. allow third parties to obtain further licenses (sublicenses) to the Work and to other materials, including derivatives thereof or compilations made, based on or including the Work, whereas the provisions of such sub-licenses will be the same as with the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons sub-license or another language version of this license, or any later version of this license published by Creative Commons;
5.2. make the Work available to the public in such a way that members of the public may access the Work from a place and at a time individually chosen by them, without any technological constraints;
5.3. appropriately inform members of the public to whom the Work is to be made available about sublicenses in such a way as to ensure that all parties are properly informed (appropriate informing messages).
6. Because of the royalty-free provision of services of the Author (resulting from the scope of obligations stipulated in the present Agreement), the Author shall not be entitled to any author’s fee due and payable on the part of the Publisher (no fee or royalty is payable by the Publisher to the Author).
7.1. In the case of third party claims or actions for indemnity against the Publisher owing to any infractions related to any form of infringement of intellectual property rights protection, including copyright infringements, the Author is obliged to take all possible measures necessary to protect against these claims and, when as a result of legal action, the Publisher, or any third party licensed by the Publisher to use the Work, will have to abandon using the Work in its entirety or in part or, following a court ruling in a legal challenge, to pay damages to a third party, whatever the legal basis
7.2. The Author will immediately inform the Publisher about any damage claims related to intellectual property infringements, including the author’s proprietary rights pertaining to a copyrighted work, filed against the Author. of liability, the Author is obliged to redress the damage resulting from claims made by third party, including costs and expenditures incurred in the process.
7.3. To all matters not settled herein provisions of the Polish Civil Code and the Polish Copyright and Related Rights Act shall apply.