Abstrakt
The article describes the linguistic, cultural, pragmatic conditions necessary for understanding foreign language texts. The main postulate of the article is that an adequate understanding of a text is dependent both on knowing the meaning of the individual words and interpreting their meaning in the text as a whole. A substantial and crucial part of the article is dedicated to the description of didactic activities for teachers aiming to develop the skills required for understanding foreign texts, both for beginners and advanced learners.Bibliografia
Вежбицкая A., Язык. Культура. Познание, Москва 1996.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного, Москва 1976.
Woźniewicz W., Текстовые и внетекстовые лингвокогнитивные лакуны в прочтении художественного текста в инокультурных условиях как лингводидактическая проблема, [в:] Glottodydaktyka i jej konteksty interkulturowe, red. A. Wołodźko-Butkiewicz, W. Zmarzer, Warszawa 2006.
Гудков Д.Б., Теория и практика межкультурной коммуникации, Москва 2003.
Демьянков В.З., Понимание, [в:] Краткий словарь когнитивных терминов, ред. Е.С. Кубрякова и др., Москва 1996.
Залевская A.A., Некоторые проблемы теории понимания текста, „Вопросы языкознания” 2002, № 3, с. 62–74.
Зимняя И.А., Психология обучения неродному языку, Москва 1989.
Караулов Ю.Н., Русский язык и языковая личность, Москва 1987.
Кобозева И.М., Две ипостаси содержания речи: „значение” и „смысл”, [в:] Язык о языке, ред. Н.О. Арутюнова, Москва 2000.
Красных В.В., „Свой” среди „чужих”: миф или реальность?, Москва 2003. Краткий словарь когнитивных терминов, ред. Е.С. Кубрякова и др., Москва 1996.
Кулибина Н.В., О когнитивном и коммуникативном аспектах чтения художественной литературы, [в:] Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ, Братислава–Москва 1999, с. 274–289.
Леонтьев А.А., Психология общения, Москва 2007.
Лурия А.Р., Язык и сознание, Москва 1979.
Сорокин Ю.А., Взаимодействие реципиента и текста: теория и прагматика, Моск- ва 1978.
Тер-Минасова С.Г., Язык и межкультурная коммуникация, Москва 2000.
Язык о языке, ред. Н.О. Арутюнова, Москва 2000.
Baylon Ch., Mignot X., Komunikacja, Kraków 2008. Glottodydaktyka i jej konteksty interkulturowe, red. A. Wołodźko-Butkiewicz, W. Zmarzer, Warszawa 2006.
Golka M., Bariery w komunikowaniu i społeczeństwo (dez)informacyjne, Warszawa 2008.
Komorowska H., Metodyka nauczania języków obcych, Warszawa 2001.
Paliński A., Sprawność czytania w nauczaniu języka rosyjskiego, Warszawa 1983.
Licencja
PRACE PUBLIKOWANE W CZASOPIŚMIE DOSTĘPNE SĄ NA LICENCJI CREATIVE COMMONS:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe.
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie „Studia Rossica Posnaniensia” są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji Creative Commons.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie “Studia Rossica Posnaniensia” udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalają na użycie sublicencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Autorzy, którzy wykorzystują w swoim tekście cudze utwory (np. ilustracje, fotografie) proszeni są o dostarczenie do redakcji czasopisma zgody na publikację.
Użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych po 2015 roku “Studia Rossica Posnaniensia” tylko w celach niekomercyjnych, pod następującymi warunkami:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).