„Безмерно счастлив”. O adwerbialnych wykładnikach wysokiego stopnia intensywności emocji w języku rosyjskim i polskim
PDF (Język Polski)

Schlagworte

intensity
intensifier
emotion
adverb
Russian language
Polish language

Zitationsvorschlag

Czapiga, Z. (2018). „Безмерно счастлив”. O adwerbialnych wykładnikach wysokiego stopnia intensywności emocji w języku rosyjskim i polskim. Studia Rossica Posnaniensia, (43), 37–44. https://doi.org/10.14746/strp.2018.43.3

Number of views: 257


Number of downloads: 205

Abstract

The paper is devoted to adverbial markers of the high level of emotions in Russian and Polish. The following types of intensifiers are analysed: очень, безмерно, крайне, невероятно, невыносимо, необыкновенно, несказанно, сильно, смертельно, страш- но, ужасно, чертовски, чрезвычайно; bardzo, nieprawdopodobnie, niewiarygodnie, niezmiernie, niezwykle, ogromnie, okropnie, piekielnie, potwornie, straszliwie, strasznie, szalenie. They express the level of emotional intensity in a way that is above average. They refer to the emotional state named by an adjective or a participle, an adverb (predicative), or a verb. Most of them serve to intensify both positive and negative emotions.
https://doi.org/10.14746/strp.2018.43.3
PDF (Język Polski)

Literaturhinweise

Apresjan J. D. 1994. Naiwny obraz świata a leksykografia, „Etnolingwistyka”, t. 6, s. 5–12.

Chudyk D. 2006. Semantyka i łączliwość przysłówków gradualnych w języku rosyjskim w porównaniu z ekwiwalentami polskimi (na materiale tekstów literatury pięknej), Rzeszów:Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.

Grzegorczykowa R. 1975. Funkcje semantyczne i składniowe polskich przysłówków, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk: Ossolineum.

Mocarz M. 2005. Predykatywy leksykalne w konfrontacji przekładowej, Lublin: Towarzystwo Naukowe KUL.

Straś E. 2008. Kategoria intensywności we frazeologii języka polskiego i rosyjskiego, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

Wołodźko E. 1984. Przysłówki w języku polskim i rosyjskim, Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne.

Zmarzer W. 1985. Charakterystyka semantyczna czasowników stanu psychicznego w języku rosyjskim i polskim, Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. Źródło elektroniczne: http://pwsz.chelm.pl//poradnia_jezykowa/index_2.php?id_k=5&id_p=84 (07.09.2017).

Егорова В. Н. 2009. К вопросу определения интенсивности в современном языкознании, „Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского”, № 6 (2), s. 224–226.

Григорьева C. A. Степень и количество (русские наречия: очень, весьма, сильно, полностью, целиком), [в:] Труды Международного семинара „Диалог 2001” по компью-терной лингвистике и ее приложения, [w:] электронный ресурс: http://www.dialog21.ru/trends/ archive_article.asp?param=6668&y=2001&vol=6077 (15.06.2017).

Кржижкова Е. 1974. Количественная детерминация прилагательных в русском языке, [в:] Синтаксис и норма. Отв. ред. Г.А. Золотова, Москва: Наука.

Родионова С. Е. 2004. Интенсивность и ее место в ряду других семантических категорий, [в:] Славянский вестник, вып. 2: К 70-летию В. П. Гудкова, Москва: МАКС Пресс, s. 300–313.

Родионова С. Е. 2005. Семантика интенсивности и ее выражение в современном русском языке, [в:] Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. Ред. А. В. Бондарко, Санкт-Петербург: Наука, s. 150–168.

Цейтлин С. Н. 1976. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика, [в:] Синтаксис и стилистика. Ред. Г. А. Золотова, Москва: Наука.

Słownik synonimów języka rosyjskiego, [w:] źródło elektroniczne: http://synonymonline.ru (08.08.2017).

Pełny słownik synonimów języka rosyjskiego, [w:] źródło elektroniczne:http://словарь-синонимов.рф (08.08.2017).

Słownik synonimów języka polskiego, [w:] źródło elektroniczne: http://synonim.net (08.08.2017).