English and other languages in a plurilingual pedagogical approach: A case study from northern Italy
PDF (English)

Słowa kluczowe

Language teaching approaches
English language learning as an L3
Ladin
multilingualism
plurilingualism
integrated linguistic education
crosslinguistic awareness

Jak cytować

Irsara, M. (2023). English and other languages in a plurilingual pedagogical approach: A case study from northern Italy. Glottodidactica, 50(1), 119–140. https://doi.org/10.14746/gl.2023.50.1.7

Abstrakt

Language teaching constantly needs to be adapted to changing societal realities, such as the spread of English as an international language or the growing linguistic complexity in Europe. A key question is whether and how languages could be treated together in school programmes to cater to a multilingual milieu. This article analyses a plurilingual pedagogical approach that is adopted in a few primary schools in the Italian province of South Tyrol. The research is a qualitative case study and draws on various theoretical perspectives, including the method model developed by Richards and Rodgers (1982, 2001, 2014). The dataset comprises analogue and digital data gathered through participant observation, field notes, personal communications, audio recordings, and school documents. Results show how a multilingual turn has taken root in the context examined, while reinforcing English acquisition.

https://doi.org/10.14746/gl.2023.50.1.7
PDF (English)

Bibliografia

Anthony, E.M. (1963). Approach, method and technique. ELT Journal, 17 (2), 63–67. DOI: https://doi.org/10.1093/elt/XVII.2.63

ASTAT – Provincial institute of statistics (2021). Südtirol in Zahlen / Alto Adige in cifre. https://astat.provinz.bz.it/downloads/Siz_2021(16).pdf.

ASTAT – Provincil institute of statistics (2020). Ausländische Wohnbevölkerung 2019 / Popolazione straniera residente 2019. https://astat.provinz.bz.it/de/aktuelles-publikationen-info.asp?news_action=4&news_article_id=641910.

Autonomous Province of Bozen-Bolzano (2009). Rahmenrichtlinien des Landes für die ladinischen Grund- und Mittelschulen. Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 4.8.2009 – Nr. 32/1–2. http://www.sspabtei.it/pof-oferta-formativa/riforma-e-adempimenti. Autonomous Province of Bozen-Bolzano (2021). Rahmenrichtlinien für die Grund- und Mittelschule in Südtirol: Aktualisierte Ausgabe – Februar 2021. Bozen: Deutsche Bildungsdirektion. https://www.provinz.bz.it/bildung-sprache/didaktikberatung/downloads/Aktualisierte_Fassung_Rahmenrichtlinien_Februar_2021_GS-MS_dt_21.pdf.

Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Clevedon: Multilingual Matters.

Balboni, P.E. (2010). Language teaching research based on the theory of models. Perugia: Guerra Edizioni.

Blake, J. / Scheffler, A. (1992). You’re a hero, Daley B. London: Walker Books.

Brugger, E. / Primucci, O. (2017). Sprachen beflügeln: Ein Projekt zur Mehrsprachigkeit an der Grundschule “Josef Bachlechner” in Bruneck/Südtirol. Kronach: Carl Link.

Byram, M. (2021). Teaching and assessing intercultural communicative competence: Revisited (2nd edition). Bristol / Blue Ridge Summit: Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.21832/9781800410251

Cathomas, R. (2003). Einblicke in eine integrale Sprachendidaktik. Babylonia, 3 (4), 64–67.

Cathomas, R. (2015). Das Projekt “Schritte in die Mehrsprachigkeit”: Ein (geglückter) Versuch, die theoretischen Grundlagen einer integrierenden Mehrsprachendidaktik aus der Praxis und für die Praxis zu entwickeln. In: C. Villiger / U. Trautwein (eds.), Zwischen Theorie und Praxis: Ansprüche und Möglichkeiten in der Lehrer(innen)bildung: Festschrift zum 65. Geburtstag von Alois Niggli (pp. 147–168). Münster: Waxmann.

Conteh, J. (2018). Translanguaging. ELT Journal, 72 (4), 445–447. DOI: https://doi.org/10.1093/elt/ccy034

Conteh, J. / Meier, G. (2014) (eds.). The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges. Bristol / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.21832/9781783092246

Copland, F. / Ni, M. (2018). Languages in the young learner classroom. In: S. Garton / F. Copland (eds.), The Routledge handbook of teaching English to young learners (pp. 138–153). London / New York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315623672-10

Council of Europe (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.

Coucil of Europe (2007). From linguistic diversity to plurilingual education: Guide for the development of language education policies in Europe. Strasbourg: Language Policy Division.

Cummins, J. (1981). The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In: California State Department of Education (ed.), Schooling and language minority students: A theoretical framework (pp. 3–49). Los Angeles, CA: Evaluation, Dissemination and Assessment Center California State University.

Cummins, J. (2005). Teaching for cross-language transfer in dual language education: Possibilities and pitfalls. In: TESOL Symposium on Dual Language Education: Teaching and Learning Two Languages in the EFL Setting. Bogazici University Istanbul, Turkey.

Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10 (2), 221–240.

De Bot, K. / Jaensch, C. (2012). What is special about L3 processing? Bilingualism: Language and Cognition, 18 (2), 130–144. DOI: https://doi.org/10.1017/S1366728913000448

Ellis, G. / Brewster, J. (2014). Tell it again: The storytelling handbook for primary English language teachers. https://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/pub_D467_Storytelling_handbook_FINAL_web.pdf.

Ellis, G. / Mourão, S. (2021). Demystifying the read-aloud. English Teaching Professional, 136, 22–25.

Flügel, C. / Sitta, H. (1992). Theoretische Probleme einer integrierten Didaktik Muttersprache / Zweitsprache. In: R. Gelmi / A. Saxalber (eds.), Integrierte Sprachdidaktik: Theoretische Beiträge / Didattica linguistica integrata: Apporti teorici (pp. 9–21). Bozen: Pädagogisches Institut.

García, O. / Li Wei. (2013). Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan. DOI: https://doi.org/10.1057/9781137385765_4

Gelmi, R. (2005). Integrative Sprachdidaktik. In: H.-L. Krechel (ed.), Mehrsprachiger Fachunterricht in Ländern Europas (pp. 143–148). Tübingen: Narr.

Harris, M. / McCann, P. (1994). Assessment. Oxford: Macmillan.

Irsara, M. (2017). Promoting cross-linguistic awareness: English motion events in a multilingual teaching model. Lingue e Linguaggi, 23, 121–132.

Jessner, U. / Cenoz, J. (2019). Teaching English as a third language. In: X. Gao (ed.), Second handbook of English language teaching (pp. 155–172). Springer International Handbooks of Education. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-02899-2_9

Krashen, S.D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon.

Le Pape Racine, C. (2007). Integrierte Sprachendidaktik – Immersion und das Paradoxe an ihrem Erfolg. Beiträge zur Lehrerbildung, 25 (2), 156–167. DOI: https://doi.org/10.36950/bzl.25.2.2007.9916

Lewis, G. / Jones, B. / Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice, 18 (7), 641–654. DOI: https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488

Lier van, L. (2005). Case study. In: E. Hinkel (ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (pp. 195–208). Mahwah, N.J. / London: Lawrence Erlbaum Associates.

Lightbown, P.M. / Spada, N. (2006). How languages are learned (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press.

Lin, A.M.Y. (2017). Code-switching in the classroom: Research paradigms and approaches. In: K.A. King / Y.-J. Lai / S. May (eds.), Research methods in language and education (3rd ed.) (pp. 487–501). Cham: Springer. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02249-9_34

May, S. (2013) (ed.). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education. London: Taylor & Francis.

Pinter, A. (2006). Teaching young language learners. Oxford: Oxford University Press.

Primary School District Bruneck (2022). Dreijahresplan des Bildungsangebotes des Grundschulsprengels Bruneck. https://gsd-bruneck.it/fileadmin/Upload/Dokumente/Dreijahresplan_des_Bildungsangebots_-_Teil_A_1_-_Das_sind_wir_01.pdf.

Richards, J.C. / Rodgers, T.S. (1982). Method: Approach, design, and procedure. TESOL Quarterly, 16 (2), 153–168. DOI: https://doi.org/10.2307/3586789

Richards, J.C. / Rodgers, T.S. (2001). Approaches and methods in language teaching (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511667305

Richards, J.C. / Rodgers, T.S. (2014). Approaches and methods in language teaching (3rd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/9781009024532

Scrivener, J. (2011). Learning teaching: The essential guide to English language teaching (3rd edition). London: Macmillan.

Stake, R.E. (1995). The art of case study research. Thousand Oaks / London / New Delhi: Sage.

Taylor, S.K. (2021). Plurilingualism in TESOL. In: H. Mohebbi / C. Coombe (eds.), Research questions in language education and applied linguistics (pp. 853–857). Cham: Springer Texts in Education. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-79143-8_147