“Leave no trace”: The macro and microscale analysis of the linguistic landscape of the Polish-Czech border area
Journal cover Glottodidactica, volume 53, no. 1, year 2025
PDF

Keywords

linguistic landscape
Polish-Czech border area
ecolinguistics
macroscale analysis
microscale analysis

How to Cite

Steciąg, M., & Majdańska-Wachowicz, U. (2026). “Leave no trace”: The macro and microscale analysis of the linguistic landscape of the Polish-Czech border area. Glottodidactica, 53(1), 173–191. https://doi.org/10.14746/gl.2026.53.1.8

Abstract

This article investigates the linguistic landscape of the Polish-Czech border area through the lenses of ecolinguistics and linguistic landscape studies. It explores the languages displayed in this region along with the semiotic and social contexts that surround them. Firstly, the study quantitatively examines the macroscale of the linguistic landscape in the Polish-Czech border area. The macroscale serves as a reference point for the microscale analysis. Specifically, the microscale examination focuses on a sticker board outside a tourist hostel entrance on Szczeliniec Wielki peak in Stołowe Mountains National Park, employing quantitative and qualitative methods. Both analyses reveal similar trends, i.e. a gradual shift from the monolingual paradigm. In addition, the examination of the microsigns on this sticker board in Stołowe Mountains National Park highlights the various forms of the tourists’ self-expression. The paper also suggests a few activities – inspired by the research findings and LL – that can be incorporated into the EFL classroom.

https://doi.org/10.14746/gl.2026.53.1.8
PDF

References

Abed, S.A. (2024). Reflections on pedagogical ecolinguistics: A systematic review. The Review of Contemporary Scientific and Academic Studies, 4(9), 1–7. DOI: https://doi.org/10.55454/rcsas.4.09.2024.006

Abel, A. / Stuflesser, M. / Voltmer, L. (2007). Aspects of multilingualism in European border regions: Insights and views from Alsace, eastern Macedonia and Thrace, the Lublin Voivodeship and South Tyrol. Bozen: EURAC.

Backus, A. / Gorter, D. / Knapp, K. / Schjerve-Rindler, R. / Swanenberg, J. / ten Thije, J.D. / Vetter, E. (2013). Inclusive multilingualism: Concept, modes and implications. European Journal of Applied Linguistics, 1(2), 179–215. DOI: https://doi.org/10.1515/eujal-2013-0010

Beerkens, R. (2010). Receptive multilingualism as a language mode in the Dutch-German border area. Münster: Waxmann.

Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/

Czachur, W. (2020). Teksty minimalne jako przedmiot badań genologicznych. Tekst i Dyskurs – text und dyskurs, 13, 25–42. DOI: https://doi.org/10.7311/tid.13.2020.02

Dumanig, F.P. / David, M.K. (2019). Linguistic landscape as a pedagogical tool in teaching and learning English in Oman. Modern Journal of Studies in English Language Teaching and Literature, 1, 1–13. DOI: https://doi.org/10.56498/11201988

Eliasson, S. (2015). The birth of language ecology: Interdisciplinary influences in Einar Haugen’s “The ecology of language”. Language Sciences, 50, 78–92. DOI: https://doi.org/10.1016/j.langsci.2015.03.007

Gorter, D. (2019). Methods and techniques for linguistic landscape research: About definitions, core issues and technological innovations. In: M. Pütz / N. Mundt (eds.), Expanding the linguistic landscape: Linguistic diversity, multimodality and the use of space as a semiotic resource (pp. 1–20). Bristol: Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.2307/jj.22730659.7

Gorter, D. / Cenoz, J. (2015). Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape, 1(1–2), 54–74. DOI: https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.04gor

Grzenia, J. (2006). Komunikacja w internecie. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Haugen, E. (1966). Semicommunication: The language gap in Scandinavia. In: S. Lieberson (ed.), Explorations in Sociolinguistics (pp. 152–169). Bloomington: Indiana University.

Haugen, E. (1972/2001). The ecology of language. In: A.S. Dil (ed.), The ecology of language: Essays by Einar Haugen (pp. 325–339). Stanford: University Press.

Hülmbauer, C. (2014). A matter of reception: ELF and LaRa compared. Applied Linguistics Review, 5(1), 273–295. DOI: https://doi.org/10.1515/applirev-2014-0012

Hult, M.F. (2009). Language ecology and linguistic landscape analysis. In: E. Shohamy / D. Gorter (eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 88–104). New York: Routledge.

Kallen, J.L. (2020). Multilingual urban space: Inclusive and exclusive practices in the linguistic landscape of Dublin. Social Semiotics, 30(5), 667–683. https://www.researchgate.net/publication/330041358_Changing_landscapes_language_space_and_policy_in_the_Dublin_linguistic_landscape

Karmowska, A. (2019). Krajobraz językowy polsko-czeskiego pogranicza jako przestrzeń dyskursu wielojęzyczności – analiza tablic informacyjnych z sektora publicznego. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica, 53, 55–66. DOI: https://doi.org/10.18778/0208-6077.53.05

Makowska, M. (2023). Wlepka jako tekst minimalny. Socjolingwistyka, XXXVII, 315–332. DOI: https://doi.org/10.17651/SOCJOLING.37.17

Omoniyi, T. (2006). Hierarchy of identities. In: T. Omoniyi / G. White (eds.), Sociolinguistics of identity (pp. 8–30). London: Bloomsbury.

Rehbein, J. / ten Thije, J.D. / Verschik, A. (2012). Lingua receptiva (LaRa) – Introductory remarks on the quintessence of receptive multilingualism. International Journal of Bilingualism, 16(3), 248–264. DOI: https://doi.org/10.1177/1367006911426466

Roe, J. / Zhu, Ch. / Meng, M.H. / Guo, Q. / Jacobs, G.M. (2023). Ecolinguistics and the education of young people. LLT Journal: A Journal on Language and Language Learning, 26(2), 454–468. DOI: https://doi.org/10.24071/llt.v26i2.6800

Sayer, P. (2010). Using the linguistic landscape as a pedagogical resource. English Language Teaching Journal, 64(2), 143–154. DOI: https://doi.org/10.1093/elt/ccp051

Solmaz, O. / Przymus, S. (eds.) (2021). Linguistic landscapes in English language teaching: A pedagogical guidebook. https://www.researchgate.net/publication/351625510_Linguistic_Landscapes_in_English_Language_Teaching_A_Pedagogical_Guidebook DOI: https://doi.org/10.18776/tcu/book/45344

Steciąg, M. / Karmowska, A. (2020). Lingua materna, lingua receptiva, lingua franca, multilingua franca? The linguascape of the Polish-Czech borderland from the perspective of sustainable multilingualism. Sustainable Multilingualism, 16(1), 21–38. DOI: https://doi.org/10.2478/sm-2020-0002

Steciąg, M. / Majdańska-Wachowicz, U. (2021). The use of Polish and Czech as a lingua receptive in comparison with English as a lingua franca: Some remarks on multilingual modes of communication with reference to CSS and ICC. Neofilolog, 56(2), 237–257. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2021.56.2.6

Steciąg, M. / Majdańska-Wachowicz, U. (2025). What do they miss? An Ecolinguistic approach to everyday language practices by inhabitants of the Polish-Czech border area. In: S. Cowley / M. Döring / S.V. Steffensen (eds.), Ecolinguistics and emplacement. Language, languaging and place (pp. 160–182). New York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003317029-9

Thornbury, S. (2012). L is for the linguistic landscape. An A-to-Z of ELT [Blog]. http://scottthornbury.wordpress.com/2012/03/11/l-isfor-linguistic-landscape-2/.

Wolanin, A. (2021). The evolution of L2 education and research: An overview of paradigm shifts in applied linguistics. Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica, 16, 212–223. DOI: https://doi.org/10.24917/20831765.16.18

Themes by Openjournaltheme.com