Krytyka postkolonialna, literacka aksjologia, literatura serbska
PDF (Język Polski)
EPUB (Język Polski)
MOBI (Język Polski)

Klíčová slova

krytyka postkolonialna
aksjologia
Megalopolis
literatura narodowa
tożsamość hybrydyczna

Jak citovat

Vladusić, S. (2015). Krytyka postkolonialna, literacka aksjologia, literatura serbska. Porównania, 16, 47–56. https://doi.org/10.14746/p.2015.16.10863

Abstrakt

W pracy analizowana jest zależność między założeniami aksjologicznymi krytyki postkolonialnej
a kryteriami wartościującymi, przyjętymi w opisie literatury. Główna teza tekstu głosi, że
badania postkolonialne, uznające obecne w literaturze współczesnej kryteria wartościujące jako
represywne w sensie politycznym, jednocześnie same przyjmują kryteria zaangażowania politycznego, jako relewantne narzędzie służące ocenie wartości tekstu literackiego. W części końcowej pracy przedstawiono rozważania poświęcone wpływowi specyfiki badań postkolonialnych
na stan literatury i krytyki literackiej. Przedstawiono tu trzy wnioski: 1) literatura serbska
musi się stać literaturą hybrydyczną, aby mogła się przyjąć na gruncie postkolonialnej koncepcji
literatury, co oznacza, że powinna się wyzbyć swojego narodowego przedznaku; 2) postkolonialna
koncepcja literatury zainicjuje w literaturze serbskiej przesunięcia tematyczne na korzyść
sytuacji hybrydycznych – czyli afirmacji Megalopolis ze strony przybyszów z prowincji; 3) koncepcja literatury postkolonialnej doprowadzi do zideologizowania krytyki literackiej za pośrednictwem fenomenu krytyki inkwizycyjnej, czyli takiej, której punkt wyjścia stanowi aprioryczna niższość moralna tekstu literackiego.

https://doi.org/10.14746/p.2015.16.10863
PDF (Język Polski)
EPUB (Język Polski)
MOBI (Język Polski)

Reference

Ahmad Alijaz. In Theory. London: Verso, 1992.

Bloom Harold. Lęk przed wpływem. Teoria poezji. Przeł. A. Bielik-Robson, M. Szuster. Kraków: Universitas, 2002.

Dirlik Arif. The Postcolonial Aura: Third World Critisism in the Age of Global Capitalism. Colorado, Oxford:Westviewpress, 1997.

Eliot Thomas Stearns. „Tradycja i talent indywidualny”. W: idem, Kto to jest klasyk i inne eseje. Przeł. M. Heydel i in. Kraków: Wydawnictwo Znak, 1998.

Foucault Michel. Porządek dyskursu. Przeł. M. Kozłowski. Gdańsk: słowo-obraz-terytoria, 2002.

Kiš Danilo. „Tražim mesto pod suncem za sumnju”. W: idem, Gorki talog iskustva. Red. M. Miočinović. Beograd: Beogradski izdavačko-grafički zavod, 1991.

Pavlović Miodrag. Dnevnik pene. Beograd: Slovo ljubve, 1972.

Pavlović Miodrag. Mit i poezja. Przeł. J. Salamon. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1979.

Said Edward W. Kultura i imperializm. Przeł. M. Wyrwas-Wiśniewska. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2009.

Vladušić, Slobodan. Crnjanski, Megalopolis. Beograd: Službeni glasnik, 2011.