(Zoonymic Phrasemes Denoting Time in Macedonian Language

Main Article Content

Катерина Велјановска
Биљана Мирчевска-Бошева

Abstract

Тhis article analyses Macedonian phrasemes with zoonymic component denoting time. Zoonyms mainly came from surrounding environment which was expected having in mind the fact that man often reaches for something that is well known to him in an attempt to understand something far and abstract, such as the category of time. What distinguishes the analyzed units from the rest of the phraseological material with zoonymic components is their relative neutrality, bearing in mind that in general the zoonymic phrases are negatively colored. Such neutrality is due to their semantics, as well as to the fact that they show the characteristics and animals behavior as they are in reality

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Велјановска, К., & Мирчевска-Бошева, Б. (2021). (Zoonymic Phrasemes Denoting Time in Macedonian Language. Poznańskie Studia Slawistyczne, (20), 37-50. https://doi.org/10.14746/pss.2021.20.2
Section
Studia animalia: the image of animals in language
Author Biographies

Катерина Велјановска, Ss. Cyril and Methodius University in Skopje

Doctor of philology, full-time professor at the Department of Macedonian Language and South Slavonic Languages, Faculty of Philology “Blaze Koneski”, University of Ss. Cyril and Methodius, Skopje. Lectures: Macedonian language, lexicology, phraseology, and Macedonian as a second language. Main researchinterests: Macedonian language lexicology and phraseology, contrastive analyses of Slavonic languages.

Биљана Мирчевска-Бошева, Ss. Cyril and Methodius University in Skopje

Doctor of philology, associate professor at the Department of Slavistics, Faculty of Philology “Blaze Koneski”, University of Ss. Cyril and Methodius, Skopje, Director of the Russian Center in Skopje. Lectures Russian Language Grammar, Contrastive Analyses of Russian and Macedonian Language, Slavonic Phraseology. Main research interests: second language acquisition, applied linguistics, intercultural communication.

References

  1. Алчевска, И. (2016). Фраземи со компоненти на зооними во рускиот и во македонскиот јазик. Во: Меѓународна научна конференција „Зборот збор отвора“. Ур. Б. Мирчевска-Бошева. Скопје: Филолошки факултет „Блаже Конески“, стр. 73–86.
  2. Арутюнова, Н. Д. (1997). Время: модели и метафоры. Во: Логический анализ языка. Язык и время. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко, Москва: Индрик, стр. 51–61.
  3. Велјановска, К. (2014). Анализа на македонските и на хрватските зоонимни фраземи со соматска компонента. Во: Životinje u frazeološkom ruhu. Ur. I. Vidović Bolt, Zagreb: FF press Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
  4. Кузмановска, Д., Петковска, Б. (2013). Именските фразеологизми со компонентата зооними разгледувани во македонскиот, германскиот и англискиот јазик. „Годишен зборник“ бр. 3 (3), стр. 151–156.
  5. Макаријоска, Л., Павлеска-Георгиевска, Б. (2020). Фраземи со зооними во медиумска употреба. Во: Прилози за македонската фразеологија. Скопје: Л. Макаријоска, Б. Павлеска-Георгиевска, стр. 180–204.
  6. Мелерович, A. M. (1979). Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка.Ярославль: Ярославский педагогический институт. Мирчевска-Бошева, Б. (2009). Времето и јазикот. „Славистички студии“ бр. 13, стр. 201–211.
  7. Новокмет, С. (2016). Семантичка анализа лексема које означавају животиње у савременом српском језику. [Докторска дисертација]. Београд: Филолошки факултет Универзитета у Београду. https://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/handle/123456789/6693/Disertacija4763. pdf?sequence=6&isAllowed=y. 9.09.2020.
  8. Телия, В. Н. (1986). Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. Москва: Наука.
  9. Толстой, Н. И. (1997). Времени магический круг (по представлениям славян). Во: Логический анализ языка. Язык и время. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. Москва: Индрик, стр. 17–27.
  10. Томоска, М. (2015). Фразеолошките изрази со компонента зооним во макеоднскиот јазик. [Необјавена магистерска дисертација]. Скопје: Филолошки факултет „Блаже Конески“.
  11. Яковлева, Е. С. (1994). Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). Москва: Гнозис.
  12. [Alchevska, I. (2016). Frazemi so komponenti na zoonimite vo ruskiot i vo makedonskiot jazik. Vo: Megjunarodna nauchna konferencija „Zborot zbor otvora“. Ur. B. Mirchevska-Bosheva. Skopje: Filoloshki fakultet „Blazhe Koneski“, str. 73–86.
  13. Arutјunova, N. D. (1997). Vremja: modeli i metafory. Vo: Logicheskij analiz jazyka. Jazyk i vremja. Otv. red. N. D. Arutјunova, T. E. Јanko. Moskva: Indrik, str. 51–61.
  14. Veljanovska, K. (2014). Analiza na makedonskite i na hrvatskite zoonimni frazemi so somatska komponenta. Vo: Životinje u frazeološkom ruhu. Ur. I. Vidović Bolt, Zagreb: FF Press Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
  15. Kuzmanovska, D., Petkovska, B. (2013). Imenski frazeologizmi so komponenta zoonimi razgleduvani vo makedonskiot, germanikot i angliskiot jazik. „Godishen zbornik“ br. 3 (3), str. 151–156.
  16. Ljubičić, M. (1994). O hrvatskim zoonimima: konotativno značenje i frazeologija. „Filologija” br. 22–23, str. 245–252.
  17. Makarioska, L. Pavleska-Georgievska, B. (2020). Frazemi so zoonimi vo mediumska upotreba. Vo: Prilozi za makedonskata frazeologija. Skopje: L. Makarioska, B. Pavleska-Georgievska, str. 180–204.
  18. Андреевски, П. (1980). Пиреј. Скопје: Мисла.
  19. Велковска, С. (2008). Македонска фразеологија со мал фразеолошки речник. Скопје: авторско издание.
  20. Дигитален речник на македонскиот јазик. http://drmj.eu/. 7.09.2020–20.10.2020.
  21. Димитровски, Т. (ур.). (1983–1993). Речник на македонската народна поезија. Скопје: Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“.
  22. Димитровски, Т., Ширилов, Т. (2003–2009). Фразеолошки речник на македонскиот јазик. Скопје: Огледало. Истура дожд: „Мечка се жени“ во Ново Лисиче. „Вечер“, 11.06.2019, https://dev. vecer.mk/node/20412. 8.10.2020.
  23. Конески, К. (ред.). (2003–2014). Толковен речник на македонскиот јазик. Скопје: Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“.
  24. Попов, С. (1980). Крпен живот. Скопје: Мисла.
  25. [Andreevski, P. (1980). Pirej. Skopje: Misla.
  26. Velkovska, S. (2008). Makedonska frazeologija so mal frazeoloshki rechnik. Skopje: avtorsko izdanie. Digitalen rechnik na makedonskiot jazik. http://drmj.eu/ 7.09.2020–20.10.2020.
  27. Dimitrovski, T. (ured.) (1983–1993). Rechnik na makedonska narodna poezija. Skopje: Institut za makedonski jazik „Krste Misirkov“.
  28. Dimitrovski, T., Shirilov, T., (2003–2009). Frazeoloshki rechnik na makedonskiot jazik. Skopje: Ogledalo. Istura dozhd: „Mechka se zeni” vo Novo Lisiche. „Vecher“ 11.06.2019, www.vecer. mk. 8.10.2020.
  29. Koneski, K. (red.) (2003–2014). Tolkoven rechnik na makedonskiot jazik. Skopje: Institut za makedonski jazik „Krste Misirkov”.
  30. Popov, S. (1980). Krpen zivot. Skopje: Misla].