Representation and Anatomy of Anthropomorphic and Zoomorphic Dictionary Entries in the Russian-Croatian Phraseological Dictionary [2019]

Main Article Content

Branka Barčot

Abstract

This paper presents the analysis of Russian animalistic phraseological units included in the Russian-Croatian Phraseological Dictionary (2019). In our research we focused on etalons that have the simile structure. Anthropomorphism and zoomorphism are two antipodes of the same reality within the language picture of the world – in our case it is the Russian language picture of the world. We believed that the anthropocentric perspective of the animal world was stronger than the ecocentric perspective, and that it has influenced the Russian language correspondingly, which has led us to the conclusion that there must be more Russian anthropomorphic similes than zoomomorphic similes. But the analysis that we have performed within the frames of the Russian-Croatian Phraseological Dictionary has not proven our hypothesis. The findings of this study suggest that there is an equal number of anthropomorphic and zoomorphic similes within the analyzed phraseological material.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Barčot, B. (2021). Representation and Anatomy of Anthropomorphic and Zoomorphic Dictionary Entries in the Russian-Croatian Phraseological Dictionary [2019]. Poznańskie Studia Slawistyczne, (20), 107-121. https://doi.org/10.14746/pss.2021.20.6
Section
Studia animalia: the image of animals in language
Author Biography

Branka Barčot, University of Zagreb

Assistant professor at the Russian Language Section of the Department of East Slavic Languages and Literatures at the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, where she studied German and Russian language and literature. Since 2008 she has been employed as a research/teaching assistant at theRussian Language Section. She teaches different language courses in the BA and MA study programme. Her areas of interest for scholarly research are phraseology, phraseography, linguoculturology and translatology.

References

  1. Barčot, B. (2017). Lingvokulturologija i zoonimska frazeologija. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
  2. Brozović Rončević, D., Čilaš Šimpraga, A. (2008). Nacrt za zoonomastička istraživanja (na primjeru imena konja). „Folia onomastica Croatica” br. 17, str. 37–58.
  3. Melvinger, J. (1984). Poredbeni frazemi. „Jezik: Časopis za kulturu hrvatskoga književnog jezika” god. 31, br. 5, str. 129–135.
  4. Milić, G. (2013). Pristup zoosemiji u okviru teorije konceptualne metafore i metonimije. „Jezikoslovlje” br. 14.1, 197–213.
  5. RHAF – Vidović Bolt, I., Barčot, B., Fink Arsovski, Ž., Kovačević, B., Pintarić, N., Vasung, A. (2017). Rječnik hrvatskih animalističkih frazema. Zagreb: Školska knjiga.
  6. RHFR – Fink Arsovski, Ž., Mokienko, V., Hrnjak, A., Barčot, B. (2019). Rusko-hrvatski frazeološki rječnik. Zagreb: Knjigra.
  7. Visković, N. (2009). Kulturna zoologija: Što je životinja čovjeku i što je čovjek životinji. Zagreb: Naklada Jesenski i Turk.
  8. Vidović Bolt, I. (2011). Životinjski svijet u hrvatskoj i poljskoj frazeologiji I. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
  9. Zykova, I. V. (2019). Konceptosfera kulture i frazeologije. Teorija i metode lingvokulturološkog proučavanja. Prev. B. Barčot. Zagreb: Srednja Europa.
  10. Апресян, Ю. Д. (1974). Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Москва: Наука.
  11. БМС – Бирих, А. К., Мокиенко, В. М., Степанова, Л. И. (2005). Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. Москва: Издательство «Астрель».
  12. Маслова, В. А. (2001). Лингвокультурология. Москва: Издательский центр «Академия».
  13. [Apresjan, J. D. (1974). Leksičeskaja semantika. Sinonimičeskie sredstva jazyka. Moskva: Nauka.
  14. BMS – Bierich, A. K., Mokienko, V. M., Stepanova, L. I. (2005). Russkaja frazeologija. Istoriko-etimologičeskij slovarˊ. Moskva: Izdatelˊstvo: „Astrelˊ”.
  15. Maslova, V. A. (2001). Lingvokulˊturologija. Moskva: Izdatelˊskij centr „Akademija”].