Translation Work by Pavle Solarić and Jovan Došenović
PDF (Srpski)

Keywords

Enlightenment in Serbia
translation
Europeanization tendencies
Dositej’s concept about the development of Serbian literature and culture
development new Serbian literary language
Pavle Solarić
Jovan Došenović
the imitatio procedure

How to Cite

Савковић, Н. (2019). Translation Work by Pavle Solarić and Jovan Došenović. Poznańskie Studia Slawistyczne, (15), 219–231. https://doi.org/10.14746/pss.2018.15.13

Abstract

During the times of Dositej Obradović (1739–1811), i.e. the period of Enlightenment in Serbia, advanced ideas were best spread through literature and the translation of contemporary authors was very common in Serbian literature. Obradović was the first to point out the importance of translation to the Serbs. He advocated the development of literature and culture modelled after more advanced cultures and based on the translation of useful works; he also believed that translation must adapt to the nature of target language. His views particularly influenced same writers from the region of Croatia, namely Pavle Solarić and Jovan Došenović, who were friends also. Solarić translated philosophical, geographical, historical and other documents, while Došenović, under the influence of others, compiled an arithmetic book, as well as the first collection of lyric poetry in recent Serbian literature, with the use of the imitatio procedure too. Translation influenced the genre, subject, style, and especially the linguistic development of Serbian literature.
https://doi.org/10.14746/pss.2018.15.13
PDF (Srpski)

References

Andrić, N. (1892). Prijevodna beletristika u Srba od god. 1777–1847. Zagreb.

Andrić, N. (1902). Život i književni rad Pavla Solarića. Zagreb.

Cesarotti, M. (1960). Ragionamento sopra l’origine e i progressi dell’arte poetica in: Dal Muratori al Cesarotti: tomo IV Critici e storici della poesia e delle arti nel secondo settecento. Milano–Napoli.

Ćorović, V. (1995). Istoriјa Srba. Beograd.

Došenović, Ј.A. (1809a). Čislenica ili nauka računa. Budim.

Došenović, Ј.A. (1809b). Liričeska pěniâ i eŝe druga za uveselenie. Budim.

Ivanić, D. (2010). Pјesničke paradigme Save Mrkalja. U: „Sava Mrkalj“. Novi Sad: Budućnost, str. 35–46.

Ivić, P. (1996). O јeziku, „Republika Srpska Kraјina“. Ur. Z. Kaličanin. Topusko: Srpsko kulturno društvo „Sava Mrkalj“; Knin: Srpsko kulturno društvo „Zora“; Beograd: Radnička štampa, str. 143–158.

Marјanović, P. (2005). Mala istoriјa srpskog pozorišta: XVIII–XXI vek. Novi Sad.

Muratori, L.A. (1821). Della perfetta poesia italiana, vol. 1. Milano.

Nikolaјević, D. (1914). Novi prilozi za biografiјu pesnika Јovana A. Došenovića (1781–1813), „Članci i prilozi o srpskoј književnosti prve polovine XIX veka“. Novi Sad, str. 1–17.

Obradović, D. (1961). Sabrana dela, 1811–1961. Beograd.

Savković, N. (2008). Boravak Dositeјa Obradovića u Trstu, „Zbornik Matice srpske za književnost i јezik“ br. LVI/3, str. 607–622.

Sibinović, M. (1990). Novi originali: Uvod u prevođenje. Beograd.

Solarić, P. (1809a). Blagopočtennorodna gospože!. U: Česterfild, F., Mudroljubac indiјski: libo iskustvo ščastljivo živiti u družestvu. Veneciјa.

Solarić, P. (1809b). Predisloviјe. U: Vilom, P., Sverh vospitaniјa k’ čelovјekoljubiјu. Trst.