Abstrakt
The author analyzes gender differences in the Russian journalistic discourse using the example of the lexical field related to the concept of грусть ‘sorrowʼ. The more frequent use of these words is indicative of a higher level of empathy. The results demonstrate that male authors exhibit a high er proclivity towards the usage of the words from the aforementioned lexical field. The results are another piece of evidence that a higher level of empathy in women is not absolute but rather highly dependent on the concrete context.
Bibliografia
Athanasiadou A., Tabakowska E. (eds.), 1998, Speaking of emotions: conceptualization and expression, Berlin.
Cameron D., 1992, Feminism and linguistic theory, Hampshire–New York.
Eckert P., McConnell-Ginet S., 2003, Language and Gender, Cambridge.
Hellinger M., Bußmann H. (eds.), 2003, Gender Across Languages: The Linguistic Representation of Women and Men, vol. 3, Amsterdam.
Kövecses Z., 2000, Metaphor and emotion: language, culture, and body in human feeling, Cambridge.
Mills M.H. (ed.), 1999, Slavic Gender Linguistics, Amsterdam.
Mills S., 2003, Gender and Politeness, Cambridge.
Mills S., 2012, Gender Matters: Feminist Linguistic Analysis, Sheffield.
Ogarkova A., Fontaine J.R.J., Prihoďko I., 2013, What the GRID can reveal about culture- specific emotion concepts: A case study of Russian ‘toska’, in: Components of emotional meaning: a sourcebook, eds. J.R.J. Fontaine, K.R. Scherer, C. Soriano, Oxford, p. 353–365, DOI: 10.1093/acprof:oso/9780199592746.001.0001.
Ogarkova A., Soriano C., Lehr C., 2012, Naming feeling. Exploring the equivalence of emotion terms in five European languages, in: Dynamicity in Emotion Concepts, ed. P.A. Wilson, vol. 27, p. 253–284.
http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199592746.001.0001
Puškin A.S., 1990, Eugene Onegin, trans. V. Nabokov, Princeton.
Rueckert L., 2011, Gender Differences in Empathy, in: Psychology of Empathy, ed. D.J. Scapaletti, Hauppauge, p. 221–234.
Wierzbicka A., 1999, Emotions across Languages and Cultures. Diversity and Universals, Cambridge.
Wilce J.M., 2009, Language and emotion, Cambridge.
Бабенко Л.Г., 1989, Лексические средства обозначения эмоций в русском языке, Свердловск.
Licencja
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Poznańskie Studia Slawistyczne są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Poznańskie Studia Slawistyczne udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 roku w Poznańskich Studiów Slawistycznych pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).