O twórczym przekraczaniu granic. Przetworzenia i reprezentacje w przestrzeni sztuki
PDF

Słowa kluczowe

adaptation
representation
transformation
digital art
theory of literature
theory of art

Jak cytować

Szczęsna, E. (2019). O twórczym przekraczaniu granic. Przetworzenia i reprezentacje w przestrzeni sztuki. Przestrzenie Teorii, (31), 209–226. https://doi.org/10.14746/pt.2019.31.11.

Abstrakt

The paper analyzes the thesis that constantly transgressing boundaries in art is a fundamental principle and essential condition for artistic progress. Crossing external (the art – other discourses) and internal (between various art genres) boundaries is analyzed on the basis of transformations (especially adaptation) and representations. Dialogue relations initialized by art crossing the boundaries are analyzed as well: reinterpretations, polemics, extensions and supplementations. There is also a discussion of the ways in which semiotic and media boundaries are trangressed, especially the semiotic and media borders that are essential for the semiotic sphere of one artistic genre for the semiotic and media sphere of the other. The article refers to examples taken from literature, film, sculpture and painting.

https://doi.org/10.14746/pt.2019.31.11.
PDF

Bibliografia

Balcerzan E., Poetyka przekładu artystycznego, [w:] E. Balcerzan, Oprócz głosu. Szkice krytycznoliterackie, Warszawa 1971.

Baudrillard J., Spisek sztuki. Iluzje i deziluzje estetyczne z dodatkiem wywiadów o Spisku sztuki, przeł. S. Królak, Warszawa 2006.

Bazin A., O film nieczysty – obrona adaptacji filmowej, [w:] A. Bazin, Film i rzeczywistość, wybór tekstów, przeł. B. Michałek, Warszawa 1963.

Choczaj M., O adaptacji, ekranizacji, przekładzie intersemiotycznym i innych zmartwieniach teorii literatury, filmu i mediów, „Przestrzenie Teorii” 2011, nr 16.

Deleuze G., Różnica i powtórzenie, przeł. B. Banasiak, K. Matuszewski, Warszawa 1997.

Eco U., Lector in fabula. Współdziałanie w interpretacji tekstów narracyjnych, przeł. P. Salwa, Warszawa 1994.

Helman A., Adaptacja – podstawowa technika twórcza kina, [w:] A. Helman, Intermedialność w kulturze końca XX wieku, red. A. Gwóźdź, S. Krzemień-Ojak, Białystok 1998.

Helman A., Twórcza zdrada. Filmowe adaptacje literatury, Poznań 1998.

Hendrykowski M., Adaptacja jako przekład intersemiotyczny, „Przestrzenie Teorii” 2013, nr 20.

Hopfinger M., Adaptacje filmowe utworów literackich. Problemy teorii i interpretacji, Wrocław 1974.

Jackiewicz A., Film jako powieść XX wieku, Warszawa 1968.

Jenkins H., Ford S., Green J., Rozprzestrzenialne media. Jak powstają wartości i znaczenia w usieciowionej kulturze, przeł. M. Wróblewski, Łódź 2018.

Markowski M.P., Interpretacja i literatura, „Teksty Drugie” 2001, nr 5.

Miczka T., Adaptacja, [w:] Słownik pojęć filmowych, red. A. Helman, t. 10, Kraków 1998.

Osadnik M.W., Adaptacja filmowa jako przekład, [w:] Kino według Alicji, red. W. Gwóźdź, T. Lubelski, Kraków 1995.

Szczęsna E., Cyfrowa semiopoetyka, Warszawa 2018.

Szczęsna E., Poetyka reklamy, Warszawa 2001, 2003.

Uspienski B., Strukturalna wspólnota różnych sztuk. Ogólne zasady organizacji dzieła malarskiego i literackiego, przeł. P. Fast, [w:] B. Uspienski, Poetyka kompozycji. Struktura tekstu artystycznego i typologia form kompozycji, Katowice 1997.

Wagner G., The Novel and the Cinema, Rutherford–New York 1975.

Wysłouch S., Ekfraza czy przekład intersemiotyczny, [w:] Ruchome granice literatury, red. S. Wysłouch, B. Przymuszała, Warszawa 2009.

Wysłouch S., Literatura i obraz. Tereny strukturalnej wspólnoty sztuk, [w:] Intersemiotyczność. Literatura wobec innych sztuk (i odwrotnie), red. S. Balbus, A. Hejmej, J. Niedźwiedź, Kraków 2004.

Ziomek J., O współczesności retoryki, [w:] J. Ziomek, Prace ostatnie, Warszawa 1994.