Abstract
In the history of the German language of the period between 750–1050, the term “Old High German dialects” is used to characterize the Franconian, Bavarian and Alemannic languages, in which the records from this period are written. The author of the article analyses the meaning of the term in question and explains why the languages of those records have been called “dialects” (despite the fact that the common language, whose dialects they might have been, did not exist at that time yet), and on what grounds they have been called “German” dialects (though the German nationality did not exist at that time either).
References
Braune, Wilhelm (2004): Althochdeutsche Grammatik. 15. Auflage, bearbeitet von Ingo Reiffenstein. Tübingen: Walter de Gruyter.
De Grauwe, Luc (1979): De Wachtendoncksche Psalmen. Gent: Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde.
Eggers, Hans (1963): Deutsche Sprachgeschichte I. Das Althochdeutsche. Reinbeck bei Hamburg: Rowohlt.
Goossens, Jan (1971): Was ist deutsch und wie verhält es sich zum Niederländischen? Bonn: Presse und Kulturabteilung der Kgl. Niederländischen Botschaft.
Sonderegger, Stefan (2003): Althochdeutsche Sprache und Literatur. 3. Auflage. Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Morciniec, Norbert (2002): „Niederländisch und Deutsch. Zur Klärung einiger Fehldeutungen des Niederländischen in der deutschen Sprachgeschichtsschreibung.“ In: Niederländische Sprach- und Literaturwissenschaft im europäischen Kontext. (Bd. 12 der Akten des X. Internationalen Germanistikkongresses Wien 2000), Bern u. a.: Peter Lang Verlag. 83–91.
Morciniec, Norbert (2015): Historia języka niemieckiego. Wrocław: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej we Wrocławiu.
Willemyns, Roland (1979): Het niet-literaire middelnederlands. Herausgegeben von R. Willemyns unter Mitarbeit von J. Goossens. Assen/Brügge: Van Gorcum.