Abstrakt
This paper analyses different senses of the French verb boire, especially those that can be paraphrased by ‘swallowing liquid’, the most easily associated with this verb. To these meanings correspond in Polish the imperfective form pić and some perfective verbs, such as wypić, napić się and przepić. The semantico-syntactic analysis of the verb boire will be followed by the Polish equivalents of each construction. The objective is to observe regularities in the choice of the Polish equivalent of each French structure. The results will be able to enrich the information for bilingual dictionaries and for machine translation.
Bibliografia
Banyś, W. (2002a). « Bases de données lexicales électroniques – une approche orientée objets. Partie I : Questions de modularité ». Neophilologica, 15, 7-28.
Banyś, W. (2002b). « Bases de données lexicales électroniques – une approche orientée objets. Partie II : Questions de description ». Neophilologica, 15, 206-248.
Cholewa, J. (2008). « Analyse en schèmes sémantico-cognitifs du verbe polonais ‘opaść / opadać’ ».
Neophilologica, 20, 24-45.
Cholewa, J. (2017). Structure conceptuelle et éléments de construction du sens de ‘tomber’ et de ‘(-paść / (-)padać’. Białystok : Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
Declés, J.-P. (2003). « Une classification aspectuelle des schèmes sémantico-cognitifs ». Studia Kognitywne, 5, 53-69.
Declés, J.-P. (2005). « La polysémie verbale, un exemple, le verbe avancer ». In : O. Soutet (ed.), La polysémie. Paris : Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 111-136.
Emirkanian, L. (2008). « Sémantique du verbe monter. Proposition d’un noyau de sens ». In : J. Durand, B. Habert, B. Laks (ed.), Congrès Mondial de Linguistique Française 2008. Paris : Institut de Linguistique Française, 2009-2020. DOI : 10.1051/cmlf08016 (la date du dernier accès : 6.09.2018).
François, J. (2006). « L’espace sémantique comparé des deux verbes français tenir et allemand halten : noyau et extensions ». In : D. Lebaud, C. Paulin, K. Ploog (ed.), Constructions verbales et production de sens. Actes du Colloque, Besançon, 26-28 janvier 2006. Besançon : Presses Universitaires de Franche-Comté, 293-306.
Giermak-Zielińska, T. (1979). Polskie czasowniki przedrostkowe o znaczeniu przestrzennym i ich odpowiedniki w języku francuskim. Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Gross, G. (1999). « Élaboration d’un dictionnaire électronique ». Bulletin de la Société Linguistique de Paris, t. 94, fasc. 1, 113-138.
Gross, G. (2012). Manuel d’analyse linguistique. Lille : Presses Universitaires de Septentrion. Gross, G. (2015). « Traitement automatique de la polysémie ». Studia Romanica Posnaniensia, 42/1, 15-33.
Gross, M. (1975). Méthodes en syntaxe. Paris : Hermann.
Grzegorczykowa, R., Laskowski, R., Wróbel, H. (1998). Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN.
Hrabia, M. (2014). « Wstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko-polskiego ». LingVaria, 2 (18), 43-54.
Jalenques, P. (2010). « Analyse sémantique et contraintes distributionnelles : l’exemple du verbe monter ». In : M. Iliescu, H. Siller-Runggaldier, P. Danler (ed.), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, vol. 3. Berlin / New York : De Gruyter, 115-124.
Janowska, A. (1999). Funkcje przestrzenne przedrostków czasownikowych w polszczyźnie. Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Leeman, D. (2004). « Prémices d’une description du sens du verbe tourner (dans ses emplois intransitifs) ». Linx, 50, 33-52, http://linx.revues.org/136. DOI : 10.4000/linx.136 (la date du dernier accès : 17.09.2018).
Skarżyński, M. (2004). Słownik gniazd słowotwórczych współczesnego języka ogólnopolskiego, t. 3. Kraków : Towarzystwo Wydawnicze « Historia Iagellonica ».
Vandeloise, C. (2007). « Le verbe ALLER. L’affranchissement du contexte d’énonciation immédiat ». Journal of French Language Studies, 17 (3), 343-359, http://journals.cambridge.org/action/displayJournal?jid=JFL (la date du dernier accès : 15.09.2018).
Venant, F. (2008). « Représentation géométrique et calcul dynamique du sens lexical : application à la polysémie de livre ». Langages, 172, 30-52.
Victorri, B. (2002). « Espaces sémantiques et représentation du sens ». EcartS, (la date du dernier accès : 3.09.2018).
Victorri, B. (2010). « Le localisme à l’épreuve du verbe aller ». Corela, Numéros spéciaux, « Espace, Préposition, Cognition – Hommage à Claude Vandeloise », http://edel.univ-poitiers.fr/corela/document.php?id=2367 (la date du dernier accès : 06.09.2018).
Włodarczyk, A., Włodarczyk, H. (2001). « La préfixation verbale en polonais ». Studia Kognitywne, 4, 93-109.
Wróbel, H. (2001). Gramatyka języka polskiego. Kraków : Spółka Wydawnicza « OD NOWA ». Yune, K.-Ch. (2011). La sémantique des mots de verticalité en français et leurs emplois métaphoriques : une approche monosémique et cognitive. Thèse de doctorat, Université du Québec à Montréal, http://www.archipel.uqam.ca/4168/ (la date du dernier accès : 4.09.2018).
Żłobińska-Nowak, A. (2008). Désambiguïsation des expressions lexicales des opérateurs de l’espace dans le cadre d’une approche orientée objets : les verbes de mouvement FR monter et sortir et leurs équivalents polonais. Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
DICTIONNAIRES ET CORPUS
Dobrzyński, J., Dutka, A., Frosztęga, B., Kaczuba, I., Karna, J. (1983). Wielki słownik francuskopolski, vol. 2. Warszawa : Wiedza Powszechna.
Dobrzyński, J., Kaczuba, I., Frosztęga, B. (1983). Wielki słownik francusko-polski, vol. 1. Warszawa : Wiedza Powszechna.
Dubois, J., Dubois-Charlier, F. (2013). Les verbes français (Version LVF + 1), http://rali.iro.umontreal.ca/rali/?q=fr/lvf.Frantext, https://www.frantext.fr/.
Narodowy Korpus Języka Polskiego, http://nkjp.pl/.
Trésor de la Langue Française informatisé, http://atilf.atilf.fr/.
Wielki słownik języka polskiego, http://www.wsjp.pl/.
Licencja
- Autor oświadcza, że przysługują mu osobiste i majątkowe prawa autorskie do Utworu oraz że nie są one ograniczone w zakresie objętym niniejszą Umową, oraz że utwór jest dziełem oryginalnym i nie narusza majątkowych lub osobistych praw autorskich innych osób.
- Autor udziela Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji na korzystanie z Utworu bez ograniczeń terytorialnych i przez czas nieokreślony na następujących polach eksploatacji:
2.1. wytwarzanie określoną techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową;
2.2. wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu;
2.3. publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym;
2.4. włączenie Utworu w skład utworu zbiorowego;
2.5. wprowadzanie Utworu w postacie elektronicznej na platformy elektroniczne lub inne wprowadzanie Utworu w postaci elektronicznej do Internetu, Intranetu, Extranetu lub innej sieci;
2.6. rozpowszechnianie Utworu w postaci elektronicznej w Internecie, Intranecie, Extranetu lub innej sieci, w pracy zbiorowej jak również samodzielnie;
2.7. udostępnianie Utworu w wersji elektronicznej w taki sposób, by każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym, w szczególności za pośrednictwem Internetu, Intranetu, Extranetu lin innej sieci;
2.8. udostępnianie Utworu zgodnie z wzorcem licencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) lub innej wersji językowej tej licencji lub którejkolwiek późniejszej wersji tej licencji, opublikowanej przez organizację Creative Commons. - Autor zezwala Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu na:
3.1. nieodpłatne korzystanie i rozporządzanie prawami do opracowań Utworu i tymi opracowaniami.
3.2. wysyłanie metadanych Utworu oraz Utworu do komercyjnych i niekomercyjnych baz danych indeksujących czasopisma. - Autor upoważnia i zobowiązuje Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu do udzielania osobom trzecim dalszych licencji (sublicencji) do Utworu oraz do innych materiałów, w tym utworów zależnych lub opracowań zawierających lub powstałych w oparciu o Utwór, przy czym postanowienia takich sublicencji będą tożsame z wzorcem licencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) lub innej wersji językowej tej licencji lub którejkolwiek późniejszej wersji tej licencji, opublikowanej przez organizację Creative Commons Tym samym uprawnia wszystkich zainteresowanych do korzystania z utworu wyłącznie w celach niekomercyjnych pod następującymi warunkami:
4.1. uznanie autorstwa czyli obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem informacji, o autorstwie tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, doi) oraz samej licencji;
4.2. na tych samych warunkach, wolno rozpowszechniać utwory zależne jedynie na licencji identycznej to tej, na jakiej udostępniono utwór oryginalny. - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu jest zobowiązany do:
5.1. udostępniania Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym bez ograniczeń technicznych;
5.2. poprawnego informowania osób, którym Utwór będzie udostępniany o udzielonych im sublicencjach w sposób umożliwiający odbiorcom zapoznanie się z nimi.
Pozostałe postanowienia
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).