Abstrakt
The analysis comprises a stock of 414 Polish loanwords selected from the dictionary of Smolensk dialects. In the article the following problems are discussed: the stock of loanwords, periods and the process of the borrowing. Most of the words were borrowed as a result of direct language contacts. Some of the words were borrowed through Belarussian. The majority of them were borrowed in the 17th, 19th and at the beginning of the 20th century.Bibliografia
Добровольский – Добровольский В. Н. 1914. Смоленский областной словарь, Смоленск: Типография П. А. Силина. Карский Е. Ф. 1962. Труды по белорусскому и другим славянским языкам, Москва: Изд. АН СССР.
Носович – Носович И. И. 1870. Словарь белорусского наречия, Санкт-Петербург: Изд. Отделения русского языка и словесности имп. АН.
Подвысоцкий А. О. 1885. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении, Санкт-Петербург: Изд. II Отделения имп. АН.
Расторгуев П. А. 1960. Говоры на территории Смоленщины, Москва: Изд. AН СССР.
Сороколетов Ф. П., Кузнецова О. Д. 1982. Очерки по русской диалектной лексикографии, Ленинград: Наука.
СРНГ – Филин Ф. П., Сороколетов Ф. П. (red.) 1965–2010. Словарь русских народных говоров, вып. 1–43, Москва–Ленинград–Санкт-Петербург: Наука.
СРЯ – Бархударов С. Г., Богатова Г. А., Крысько В. Б. (red.) 1975–2011.
Словарь русского языка XI-XVII вв., вып. 1–29, Москва: Наука.
ССГ – Иванова А. И., Бояринова Л. З. (red.) 1974–2005.
Словарь смоленских говоров, вып. 1–11, Смоленск: Смоленский государственный педагогический университет.
ССРЛЯ – Чернышев В. И. (red.) 1950–1965. Словарь современного русского литературного языка, t. I–XVII, Москва–Ленинград: Изд. АН СССР, Наука.
Фасмер М. 1964–1973. Этимологический словарь русского языка. Перевод с нем. и дополнения О. Н. Трубачева, t. I–IV. Москва: Прогресс.
ЭССЯ – Трубачев О. Н. (red.) 1974–2005. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд, вып. 1–31, Москва: Наука.
Boryś – Boryś W. 2005. Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków: Wydawnictwo Literackie.
Brückner – Brückner A. 1970. Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa: Wiedza Powszechna.
Reczek – Reczek S. 1968. Podręczny słownik dawnej polszczyzny, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
SS – Urbańczyk S. (red.). 1953–2003. Słownik staropolski, t. I–XI, Warszawa–Wrocław–Kraków: Instytut Języka Polskiego PAN.
Wójtowicz M. 2012. Zapożyczenia z języka polskiego w słownikach gwar rosyjskich połowy XIX wieku, [w:] D. Paśko-Koneczniak (red.) Współczesne badania nad kulturą, literaturą i językiem rosyjskim, Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, s. 371–386.
Licencja
PRACE PUBLIKOWANE W CZASOPIŚMIE DOSTĘPNE SĄ NA LICENCJI CREATIVE COMMONS:
Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe.
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie „Studia Rossica Posnaniensia” są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji Creative Commons.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie “Studia Rossica Posnaniensia” udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalają na użycie sublicencji Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Autorzy, którzy wykorzystują w swoim tekście cudze utwory (np. ilustracje, fotografie) proszeni są o dostarczenie do redakcji czasopisma zgody na publikację.
Użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych po 2015 roku “Studia Rossica Posnaniensia” tylko w celach niekomercyjnych, pod następującymi warunkami:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).
