Tom 2 (2010)
Opis numeru

Digitalizacja i publikacja czasopisma Comparative Legilinguistics w Internecie oraz dotyczące go procedury zabezpieczające finansowane są w ramach umowy 739/P-DUN/2016 ze środków Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego przeznaczonych na działalność upowszechniającą naukę.

Pełny numer
PDF ()

Artykuły

Montserrat CUNILLERA, Joëlle REY
11-22
STRATEGIE ARGUMENTATYWNE I POSTAWA LOKUTORA W WYROKACH SĄDÓW NAJWYŻSZYCH FRANCJI I HISZPANII
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.01
PDF (Français (France))
Sara PENNICINO
23-38
SŁUSZNOŚĆ PRAWA I POTRZEBA ANALIZY JĘZYKOZNAWCZEJ W KOMPARATYSTYCE PRAWA KONSTYTUCYJNEGO
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.02
PDF (English)
Ewa KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA
39-48
WPŁYW UMIEJĘTNOŚCI TŁUMACZA SĄDOWEGO NA JAKOŚĆ PRZEKŁADU
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.03
PDF (English)
Swietłana GAŚ
49-56
POLSKA I ROSYJSKA TERMINOLOGIA DYPLOMATYCZNA: EKWIWALENCJA SŁOWNIKOWA A EKWIWALENCJA TEKSTOWA (NA PRZYKŁADZIE WYRAŻEŃ DWUCZŁONOWYCH)
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.04
PDF (Русский)
Anna KIZIŃSKA
57-66
POLISEMIA W ANGIELSKICH I WALIJSKICH UMOWACH O PRACĘ – STUDIUM PRZYPADKU
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.05
PDF (English)
Maria Teresa LIZISOWA
67-74
ZNAKOWY CHARAKTER WYKŁADNIKÓW MODALNOŚCI W TEKŚCIE PRAWNYM
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.06
PDF (English)
Aleksandra MATULEWSKA
75-92
MODALNOŚĆ DEONTYCZNA I WYKŁADNIKI MODALNOŚCI W JĘZYKU UMÓW
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.07
PDF (English)
Joanna NOWAK
93-104
JEDNOSTKI LEKSYKALNE LUNFARDO DOTYCZĄCE PRAWA
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.08
PDF (English)
Antonios Emmanuel PLATSAS
105-118
UCZENIE STUDENTÓW PRAWA ZROZUMIENIA OBCEJ TERMINOLOGII PRAWNEJ: W POSZUKIWANIU IDENTYFIKACJI FUNKCJI, KONTEKSTU, SEMAINONU I SEMAINOMENONU W NAUCZANIU PRAWA PORÓWNAWCZEGO
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.09
PDF (English)
Анна CКОРОФАТОВА
119-126
ŚWIADOMOŚĆ PRAWNA I METAJĘZYKOWA PRZYSZŁYCH STRÓŻY PRAWA
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.10
PDF (Русский)
Tanja WISSIK
127-140
NIEMIECKA TERMINOLOGIA PRAWNICZA W DZIEDZINIE SZKOLNICTWA WYŻSZEGO – WARIANTY NARODOWE A JĘZYK ANGIELSKI
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.11
PDF (English)
Tzung-Mou WU
141-152
UTRACONE W PRZEKŁADZIE: ZMIANA WERBALNA Z OSOBISTOŚCI W OSOBĘ
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.12
PDF (English)
Annarita FELICI
153-166
PRZEKŁAD PRAWA UNIJNEGO: NOWE PERSPEKTYWY PARADOKSU WIELOJĘZYCZNOŚCI
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.13
PDF (English)
Frédéric HOUBERT
167-182
W SIDŁACH PRAWA: TŁUMACZ PRAWNICZY W OBLICZU METAFOR
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.14
PDF (Français (France))
Nina ISOLAHTI
183-198
METAMORFOZY LEKSYKALNYCH WŁAŚCIWOŚCI MOWY W TŁUMACZENIU PRZESŁUCHANIA SĄDOWEGO
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.15
PDF (Русский)
Alenka KOCBEK
199-210
CZY TEKSTY PRAWNE MOGĄ BYĆ ZANURZONE KULTUROWO?
https://doi.org/10.14746/cl.2010.2.16
PDF (Deutsch)