Kpocc-peфepeнцuя kak чacmъ omнoшeнuŭ мeжcoy oбъekmaмu u uz нauмeнoвaнuямu b мeouцuнckoм mekcme
PDF (Русский)

Jak cytować

Zagórska, B., & Zaniewski, J. (2018). Kpocc-peфepeнцuя kak чacmъ omнoшeнuŭ мeжcoy oбъekmaмu u uz нauмeнoвaнuямu b мeouцuнckoм mekcme. Glottodidactica, 30, 277–282. https://doi.org/10.14746/gl.2005.30.17

Abstrakt

Teaching of the Russian language to students reveals certain difficulty concerning the semantic contents of the scientific text on the lexical level. Cross-reference, whose purpose is to convey the meaning and connection of sentences, is one of the types of semantic coherence and clarity of the text. The traditionally understood anaphoric word does not ensure a wide range of modes of nomination in the text. Nomination of objects in the text illustrates the relations between objects and their names that warrant establishing of the following cross-references: 1) one object - one name, 2) different objects - different names, 3) one object - different names, 4) different objects - one name. The analysis was conducted based on Russian and French medical texts.

https://doi.org/10.14746/gl.2005.30.17
PDF (Русский)

Bibliografia

Арутюнова Н.Д. (1984): Номинация, референция, значение. Языковая номинация (Общие вопросы), кн. I, гл. IV. Москва.

Boost К. (19 49): Der deutsche Satz. Die Satzverflechtung. Deutschuntericht. Гальперин И.Р. (1981): Текст как объект лингвистического исследования. Москва. Дымарская-Балаян И.Н. (1988): О связности текста. Ереван.

Hirst G. (1981): Anaphora in Natural Language Understanding. (Lecture notes in computer science, rep. 119).

Загурска Б. (1991): Структурно-смысловая организация научной статьи на медицинские темы. АКД: Москва.

Заневски Я. (1996): Язык науки: медицина. Белосток.

Зарубина Н.Д. (1981): Текст: лингвистический и методический аспекты. Москва.

Кожина М.Н. (1977): О понимании научного стиля и его эволюции в период научно- технического прогресса. Москва.

Котюрова М.П. (1981): Об эволюции выражения связности речи в научном стиле ХѴІІІ-ХІХ вв. Москва.

Падучева Е.В. (1973): Анафорические связи и глубинная структура текста. Проблемы грамматического моделирования. Москва.

Чехов А.С. (1980): О типах референциальной неоднозначности высказывания. Машинный перевод и прикладная лингвистика. Выл. 20, Москва.

Zagorska В. (1992): Cross-referencja w aspekcie glottodydaktyki. Neofilolog, 5, с. 24. Poznan.