Reel justice in the context of teaching Legal English as a foreign language.

Main Article Content

Andrzej Dąbrowski

Abstrakt

The paper tackles the issue of law-related cinematic and television productions, metaphorically described as reel justice, in the context of teaching Legal English as a foreign language. In the light of current trends in ESP and film pedagogy, an integrated skills teaching approach is presented that attempts to invoke subject-specific, intercultural and language knowledge of Polish learners of Legal English. The core of the paper focuses on different film-based tasks, exploiting the American series Boston Legal as a didactic material. The paper concludes with recommendations for further research.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Jak cytować
Dąbrowski, A. (2017). Reel justice in the context of teaching Legal English as a foreign language. Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics, 43(2), 107 - 120. https://doi.org/10.14746/gl.2016.43.2.06
Dział
Artykuły

Bibliografia

  1. Adamczak-Krysztofowicz, S. 2009. Fremdsprachliches Hörverstehen im Erwachsenenalter. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
  2. Asimow, M. (ed.). 2009. Lawyers in Your Living Room! Law on Television. Chicago: American Bar Association.
  3. Asimow, M. et.al. 2005. Perceptions of lawyers – a transnational study of student views on the image of law and lawyers. In: International Journal of the Legal Profession, 12/3, 407–434.
  4. Belcher, D. 2009. English for Specific Purposes in Theory and Practice. Ann Arbor: The University of Michigan Press.
  5. Bergman, P., Asimow, M. 2006. Reel Justice: The Courtroom Goes to the Movies. Kansas City: Andrews McMeel Publishing.
  6. Brandi, M.L. 1996. Video im Deutschunterricht. Eine Übungstypologie zur Arbeit mit fiktionalen und dokumentarischen Filmsequenzen. München: Langenscheidt.
  7. Brinkerhoff, C. 2009. Reality Bites: Boston Legal’s Creative License with the Law. In: Lawyers in Your Living Room! Law on Television, Asimow. M. (ed.). Chicago: American Bar Association.
  8. Candlin, C.N., Bhatia V.K., Jensen C.H. 2002. Developing legal writing materials for English second language learners: problems and perspectives. In: English for Specific Purposes, 21, 299–320.
  9. Chase, A. 2002. The Legal System on the Silver Screen, Movies on Trial. New York: The New Press.
  10. Chovancova, B. 2012. Using video in Legal English Teaching. In: EULETA 2012 Conference. Osnabrück.
  11. Csomay, E., Petrovič, M. 2012. “Yes, your honor!”: A corpus-based study of technical vocabulary in discipline-related movies and TV shows. In: System, 40, 305–315.
  12. Dakowska, M. 2001. Psycholingwistyczne podstawy dydaktyki języków obcych. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  13. Dąbrowski, A. 2014. Exposure of Polish learners of languages for legal purposes to law-related pop culture. In: Lingwistyka Stosowana, 10, 25–35.
  14. Denvir, J. 1996. Legal Reelism, Movies as Legal Texts. Chicago: University of Illinois Press.
  15. Drolshammer, J., Vogt, N.P. 2003. English as the Language of the Law? An Essay on the Legal Lingua Franca of a Shrinking World. Schulthess Juristische Medien AG, Zürich–Basel–Genf.
  16. Dudley-Evans, T. & St. John, M. 1998. Developments in ESP: A multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press.
  17. Gairns, R., Redman, S. 1986. Working with Words: A Guide to Teaching and Learning Vocabulary. Cambridge: Cambridge University Press.
  18. Gajewska, E., Sowa, M. 2014. LSP, FOS, Fachsparache… Dydaktyka języków specjalistycznych. Lublin: Werset.
  19. Gębal, E.P., Kołsut, S., Schöne, K. 2015. Berufsspezifische Sprachkompetenzprofile. Dresden: Technische Universität.
  20. Górska-Poręcka, B. 2007. Analiza potrzeb językowych prawników: Projekt CEF Professional Law. Warszawa: Uniwersytet Warszawski.
  21. Grucza, F. 1994. O językach specjalistycznych (= technolektach) jako pewnych składnikach rzeczywistych języków ludzkich. In: Języki specjalistyczne, Grucza, F., Kozłowska, Z. (eds.). Warszawa: Uniwersytet Warszawski, 7–27.
  22. Grucza, S. 2007. Od lingwistyki tekstu do lingwistyki tekstu specjalistycznego, Warszawa: Euroedukacja.
  23. Grucza, S. 2008. Lingwistyka języków specjalistycznych. Warszawa: Euroedukacja.
  24. Holden, W. 2000. Making the most of movies: keeping film response journals. In: Modern English Teacher, 9/2, 40–46.
  25. Hutchinson, T., Waters, A. 1987. English for Specific Purposes. Cambridge: Cambridge University Press.
  26. Hyland, K. 2002. Specificity revisited: How far should we go now? In: English for Specific Purposes, 21, 385–395.
  27. Ishihara, N., Chi, J.C. 2004. Authentic Video in the Beginning ESOL Classroom: Using a Full-Length Feature Film for Listening and Speaking Strategy Practice. In: English Teaching Forum, 1, 30–35.
  28. Joseph, P., Mertez, G. 2000. Law and Pop Culture: Teaching and Learning about Law using images from Popular Culture. In: Social Education 64:4, 206–211.
  29. Jubas, K., Taber, N., Brown, T. (eds.). 2015. Popular Culture as Pedagogy. Rotterdam: Sense Publishers.
  30. Levi, R.D. 2005. The Celluloid Courtroom. A History of Legal Cinema. Westport: Praeger Publishers.
  31. Lonergan, J. 1984. Video in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
  32. Matilla, H.E.S. 2006. Comparative Legal Linguistics. Aldershot: Ashgate.
  33. Modrzycka I., Iżykowska-Staruch, M. 2007. Powrót filmów wideo do warsztatu nauczycieli języków obcych. In: Języki Obce w Szkole, 1, 89–95.
  34. Nunan, D. 1989. Designing Tasks for the Communicative Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
  35. Ortega y Gasset, J. 1980. Dehumanizacja sztuki i inne eseje. Warszawa: Czytelnik.
  36. Papke, D.R. 2007. The Impact of Popular Culture on American Perceptions of the Courts. In: Marquette University Law School Legal Studies Research Papers, 7, 2–19.
  37. Pfeiffer, W. 2001. Nauka języków obcych. Od praktyki do praktyki. Poznań: Wagros.
  38. Robinson, P. 1991. ESP Today: a Practitioner’s Guide. Hemel Hempstead: Prentice Hall.
  39. Salzmann, V., Dunwoody, P. 2005. Do portrayals of lawyers influence how people think about the legal profession? In: Southern Methodist University Law Review, 58, 411–420.
  40. Saryusz-Wolska, M., Klejsa, K. 2014. Badanie widowni filmowej. Antologia przekładów. Warszawa: Scholar.
  41. Siek-Piskozub, T. 2001. Uczyć się bawiąc: Strategia ludyczna w nauczaniu języków obcych. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  42. Sierocka, H. 2012. Teaching English as a Foreign Language to Adult Professionals. Designing and Implementing Courses of English for Legal Purposes. Unpublished Ph.D. dissertation. University of Warsaw.
  43. Stempleski, S. 2000. Video in the Classroom: Making the Most of Movies. In: ESL Magazine, 3, 10–12.
  44. Storch, G. 1999. Deutsch als Fremdsprache. Eine Didaktik. Theoretische Grundlagen und praktische Unterrichtsgestaltung. Stuttgart: UTB.
  45. Swales, J. 1990. Genre analysis. English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.
  46. Szałek, M. 1992. Sposoby podnoszenia motywacji na lekcjach języka obcego. Poznań: Art Print.
  47. Tomalin, B., Stempleski, S. 1990. Video in Action: Recipes for Using Video in Language Teaching. Hemel Hempstead: Prentice Hall.
  48. Tomalin, B., Stempleski, S.1993. Cultural awareness. Oxford: Oxford University Press.
  49. Viebrock, B. (ed.). 2016. Feature Films in English Language Teaching. Tübingen: Narr.
  50. Villez, B. 2009. Television and the Legal System. London: Routledge.
  51. Villez, B. 2010. Caught in the Act of Picturing. In: Cardozo Law Review, 31(4), 1301–1312.
  52. Zweigert, K., Koetz, H. 1999. An Introduction to Comparative Law. Oxford: Oxford University Press.