Résumé
The author's diagnosis of the modern German language has found that it is full of English terms and phrases, especially in the mass media, where many of them are already intruding into the everyday language. Some language researchers fear the worst - but is this fear really justified? The author of this article explains the old tendency of traditionalists to keep the language „clean" and not to accept words which are borrowed from other fashionable" languages. Because of globalization and modern technology there are more English words coming into the German language. Another reason is that the youth find English more fashionable and attractive. The process of borrowing a word from another language is usually a slow process and many words are not kept and disappear later. Those that are practical and useful are kept and this is shown in the case with Anglicism. Although it is sometimes difficult to put the English word into the German Grammar structure, the average German is able to incorporate them into their language. This importing and exporting of words (but why only from English?) is only an example of an evolving language that changes every day.Références
Burkhardt Montanari, E., 2004. Wie Kinder mehrsprachig aufwachsen. Ein Ratgeber. Hg. Verband binationaler Familien und Partnerschaften, iaf e.V. Frankfurt a.M.
König, K., 1994. Die ersten drei Jahre des Kindes. Enuerb des aufrechten Ganges, Erlernen der Muttersprache,
Envachen des Denkens. Stuttgart.
Mifosz, Cz., 1962. Die Sprache wandelte sich. In: K. Dedecius (Hg.), Czesław Miłosz. Zeichen im Dunkel. Poesie und Poetik. Frankfurt a.M.
Utri, R., 2007. Die multilinguale und multikulturelle Gesellschaft. In: S. Grucza/M. Kornacka/A. Marchwiński, (Hg.): W kręgu teorii i praktyki lingwistycznej. Księga jubileuszowa poświęcona Profesorowi Jerzemu Lukszynowi z okazji 70. rocznicy urodzin, Warszawa: 337-358.
Triarchi-Herrmann, V., 2006. Mehrsprachige Erziehung. Wie Sie Ihr Kind fördern. München/Basel.
Zimmer, D.E., 1997. Deutsch und anders. Die Sprache im Modemisierungsfieber. Reinbek bei Hamburg.
INTERNETSEITEN
http://www.nadir.org/ nadir/periodika/jungle_world/_98/21/28a.htm
http://www.doku.info/doku_article_48.html
http://pressemitteilung.ws/tag/Anglizismen+deutsch+erkl%C3%A4rt.9054/
Doehlemann, M.: Denglisch: Denglisch, Engleutsch, Germeng oder what? Die deutsche Sprache in Not; hrg. in: M. Doehlemann, Münster u.a.: LebensWandei. Streifzüge durch spätmodeme Beziehungslandschaften, Waxmann Verlag 2003; www.vds-ev.de/literatur/texte/doehlemann.pdf
Geißler, K.A.: Beruflichkeit im Wandel, oder „Stell Dir vor es gibt Berufe und keinem kümmert es..."..."; Artikel, www.rz.unibw-muenchen.de/~p21aolaf/Beruflichkeit_im_Wandel_Text.html (2003)
Licence
Auteurs
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Glottodidactica sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
Conformément à cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Glottodidactica accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et autorisent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées dans la revue Glottodidactica depuis 2016, selon les conditions suivantes :
- Attribution – obligation de fournir, conjointement avec l'œuvre distribuée, des informations sur l'auteur, le titre, la source (lien vers l'œuvre originale, DOI) et la licence elle-même.
- Aucune modification – l'œuvre doit être préservée dans sa forme originale. Sans le consentement de l'auteur, il n'est pas possible de distribuer l'œuvre modifiée sous forme de traductions, publications, etc.
Les droits d'auteur sont réservés pour tous les textes publiés avant 2016.
Autres
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań conserve les droits sur la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
A PARTIR DE L’ANNEE 2015, LES ARTICLES PUBLIÉS DANS LA REVUE SONT DISPONIBLES SOUS LICENCE CREATIVE COMMONS : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr