Résumé
This essay showcases the results of a survey conducted on a sample of Italian speakers which focused on their perception of languages. The research, carried out in the second half of 2019, has enabled corroborating the initial hypothesis about the existence of preconceptions and stereotypes associated with the perception of foreign languages and cultures (Elman & McClelland 1986) by Italian people. In particular, a questionnaire was used to clarify which adjectives are commonly associated with selected foreign languages, in order to identify certain trends and stereotypes. The survey is based on ethnolinguistic and language education studies (Cardona 2006), and was performed through data collection techniques used in ethnography and sociolinguistics (Tagliamonte 2006).
Références
Barrón, A. / Martínez-Iñigo, D. / De Paul, P. / Yela, C. (1999). Romantic beliefs and myths in Spain. The Spanish Journal of Psychology, 2 (1), 64–73. DOI: 10.1017/S1138741600005461.
Bazzanella, C. (2019). Linguistica cognitiva. Roma-Bari: Editori Laterza.
Berruto, G. (2015). Manuale di sociolinguistica. Novara: UTET.
Berruto, G. (2020). Prima lezione di sociolinguistica. Roma-Bari: Editori Laterza.
Beutner, M. / Pechuel, R. (2017). Education and educational policy in Germany. A focus on core developments since 1944. Italian Journal of Sociology of Education, 9 (2), 9–24. http://ijse.padovauniversitypress.it/2017/2/2 [access: 29.01.2021].
Bickford, J.A. (1998). Tools for analyzing the world’s languages: Morphology and syntax. Dallas: Summer Institute of Linguistics.
Björkman, B. (2011). English as a lingua franca in higher education: Implications for EAP. Ibérica, 22, 79–100.
Blommaert, J. (2012). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: 10.1017/CBO9780511845307.
Brumfit, C. (2001). Individual freedom in language teaching: Helping learners to develop a dialect of their own. Oxford: Oxford University Press. DOI: 10.1017/S0272263103230187.
Burani, C. / Laudanna, A. (1993). Il lessico: processi e rappresentazioni. Roma: Carocci editore.
Byram, K. / Kramsch, C. (2008). Why is it so difficult to teach language as culture? The German Quarterly, 81 (1), 20–34.
Cardona, G.R. (2006). Introduzione all’etnolinguistica. Novara: UTET.
Cooper, J. / Fazio, R.H. (1984). A new look at dissonance theory. Advances in Experimental Social Psychology, 17 (C), 229–266. DOI: 10.1016/S0065-2601(08)60121-5.
De Kock, L. (2014). Hermann von Helmholtz’s empirico-transcendentalism reconsidered: Construction and constitution in Helmholtz’s psychology of the object. Science in Context, 27, 709–744. DOI: 10.1017/S026988971400026X.
De Martino, D. / Maraschio, N. (eds.) (2013). Fuori l’italiano dall’università? Inglese, internazionalizzazione, politica linguistica. Roma-Bari: Editori Laterza.
Dervin, F. / Gajardo, A. / Lavanchy, A. (eds.) (2012). Politics of interculturality. Newcastle: Cambridge Scholars.
Deutscher, G. (2011). Through the language glass: Why the world looks different in other languages. London: Arrow Books.
Dietz, G. (2009). Multiculturalism, interculturality and diversity in education: An anthropological approach. Münster: Waxmann.
Elman, J.L. / McClelland, J.L. (1986). The TRACE model of speech perception. Cognitive Psychology, 18 (1), 1–86. DOI: 10.1016/0010-0285(86)90015-0.
Face, T. / D’Imperio, M. (2005). Reconsidering a focal typology: Evidence from Spanish and Italian. Italian Journal of Linguistics, 17, 271–289.
Garrett, P. (2012). Attitudes to language. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: 10.1017/CBO9780511844713.
Hay, J. / Drager, K. (2010). Stuffed toys and speech perception. Linguistics, 48 (4), 865–892. DOI: 10.1515/LING.2010.027.
Hilton, J.L. / Von Hippel, W. (1996). Stereotypes. Annual Review of Psychology, 47 (1), 237–71.
Hudson, R. (1996). Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: 10.1017/CBO9781139166843.
Hynninen, N. (2011). The practice of ‘mediation’ in English as a lingua franca interaction. Journal of Pragmatics, 43, 965–977. DOI: 10.1016/j.pragma.2010.07.034.
Kanizsa, G. (1980). La grammatica del vedere. Bologna: Il Mulino.
Konig, E. / Gast, V. (2009). Understanding English-German contrasts. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Loewen, S. / Plonsky, L. (2016). An A–Z of applied linguistics research methods. London–New York: Palgrave Macmillan.
Marello, C. (1999). Riflettere sulla lingua. Firenze: La Nuova Italia.
Neisser, U. (1993). The perceived self: Ecological and interpersonal sources of self-knowledge. Cambridge: Cambridge University Press.
Nitti, P. (2018a). Didattica della lingua italiana per gruppi disomogenei. Brescia: Editrice La Scuola.
Nitti, P. (2018b). La costruzione di un questionario sociolinguistico. Scuola e Didattica, 4, 34–36.
Nitti, P. (2019). Didattica dell’italiano L2. Dall’alfabetizzazione allo sviluppo della competenza testuale. Brescia: Editrice La Scuola.
Nitti, P. (2020). L’alfabetizzazione in italiano L2 per apprendenti adulti non nativi. Milano / Udine: Mimesis. O’Callaghan, C. (2010). Experiencing speech. Philosophical Issues, 20, 305–327.
Ostler, N. (2005). Empires of the world. A language history of the world. New York: HarperCollins.
Patel, A. (2008). Music, language and brain. New York: Oxford University Press.
Popovic, R. (2004). National stereotypes in teaching English as a foreign language. MA TESOL Collection, 142, 1–118.
Rapallo, U. (1994). La ricerca in linguistica. Roma: Carocci editore.
Sampson, G. (1985). Writing systems: A linguistic introduction. Stanford, CA: Stanford University Press.
Schiffrin, D. (1993). “Speaking for another” in sociolinguistic interviews: Alignments, identities, and frames. In: D. Tannen (ed.), Framing in discourse (pp. 231–263). New York: Oxford University Press. DOI: 10.1016/j.pragma.2007.03.005.
Schneider, D.J. (2004). The psychology of stereotyping. New York: Guilford Press.
Seidlholfer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.
Spencer-Rodgers, J. / McGovern, T. (2002). Attitudes toward the culturally different: The role of intercultural communication barriers, affective responses, consensual stereotypes, and perceived threat. International Journal of Intercultural Relations, 26, 609–631. DOI: 10.1016/S0147-1767(02)00038-X.
Stevens, K.N. (2002). Toward a model of lexical access based on acoustic landmarks and distinctive features. Journal of the Acoustical Society of America, 111 (4), 1872–1891. DOI: 10.1121/1.1458026.
Stopar, A. (2015). Encounters with national stereotypes in foreign language teaching: Adjectives describing Americans. ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries, 12 (1), 105–118. DOI: 10.4312/elope.12.1.105-118.
Tagliamonte, S. (2006). Analysing sociolinguistic variation. Cambridge: CUP. DOI: 10.1017/CBO9780511801624.
Telmon, T. (1990). Guida allo studio degli italiani regionali. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Ting-Toomey, S. / Chung, L.C. (2012). Understanding intercultural communication. New York: Oxford University Press.
Tolbert, E. (2001). Music and meaning. An evolutionary story. Psychology of Music, 29, 89–94. DOI: 10.1177/0305735601291007.
Trabant, J. (2008). Was ist Sprache? München: Beck.
Turner, S. (1994). In the eye’s mind. Vision and the Helmholtz-Hering controversy. Princeton: Princeton University Press.
Underhill, J.W. (2012). Ethnolinguistics and cultural concepts: Love, truth, hate & war. Cambridge: Cambridge University Press.
Vedovelli, M. (2003). Note sulla glottodidattica italiana oggi: problemi e prospettive. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 32, 173–197.
Volli, U. (2003). Manuale di semiotica. Roma: Editori Laterza.
Wardhaugh, R. (2006). An introduction to sociolinguistics. New York: Wiley-Blackwell.
Warschauer, M. (2000). The changing global economy and the future of English teaching. TESOL Quarterly, 34 (3), 511–535. DOI: 10.2307/3587741.
Wierzbicka, A. (1999). Emotions across languages and cultures. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: 10.1017/CBO9780511521256.
Williams, M. / Burden, R. / Lanvers, U. (2002). ‘French is the language of love and stuff’: Student perceptions of issues related to motivation in learning a foreign language. British Educational Research Journal, 28 (4), 503–528. DOI: 10.1080/0141192022000005805.
Yule, G. (2020). Language and culture. In the study of language. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: 10.1017/CBO9780511757754.
Licence
Auteurs
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Glottodidactica sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
Conformément à cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Glottodidactica accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et autorisent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées dans la revue Glottodidactica depuis 2016, selon les conditions suivantes :
- Attribution – obligation de fournir, conjointement avec l'œuvre distribuée, des informations sur l'auteur, le titre, la source (lien vers l'œuvre originale, DOI) et la licence elle-même.
- Aucune modification – l'œuvre doit être préservée dans sa forme originale. Sans le consentement de l'auteur, il n'est pas possible de distribuer l'œuvre modifiée sous forme de traductions, publications, etc.
Les droits d'auteur sont réservés pour tous les textes publiés avant 2016.
Autres
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań conserve les droits sur la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
A PARTIR DE L’ANNEE 2015, LES ARTICLES PUBLIÉS DANS LA REVUE SONT DISPONIBLES SOUS LICENCE CREATIVE COMMONS : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr