Abstrakt
This essay showcases the results of a survey conducted on a sample of Italian speakers which focused on their perception of languages. The research, carried out in the second half of 2019, has enabled corroborating the initial hypothesis about the existence of preconceptions and stereotypes associated with the perception of foreign languages and cultures (Elman & McClelland 1986) by Italian people. In particular, a questionnaire was used to clarify which adjectives are commonly associated with selected foreign languages, in order to identify certain trends and stereotypes. The survey is based on ethnolinguistic and language education studies (Cardona 2006), and was performed through data collection techniques used in ethnography and sociolinguistics (Tagliamonte 2006).
Bibliografia
Barrón, A. / Martínez-Iñigo, D. / De Paul, P. / Yela, C. (1999). Romantic beliefs and myths in Spain. The Spanish Journal of Psychology, 2 (1), 64–73. https://doi.org/10.1017/S1138741600005461 DOI: https://doi.org/10.1017/S1138741600005461
Bazzanella, C. (2019). Linguistica cognitiva. Roma-Bari: Editori Laterza.
Berruto, G. (2015). Manuale di sociolinguistica. Novara: UTET.
Berruto, G. (2020). Prima lezione di sociolinguistica. Roma-Bari: Editori Laterza.
Beutner, M. / Pechuel, R. (2017). Education and educational policy in Germany. A focus on core developments since 1944. Italian Journal of Sociology of Education, 9 (2), 9–24. http://ijse.padovauniversitypress.it/2017/2/2 [access: 29.01.2021].
Bickford, J.A. (1998). Tools for analyzing the world’s languages: Morphology and syntax. Dallas: Summer Institute of Linguistics.
Björkman, B. (2011). English as a lingua franca in higher education: Implications for EAP. Ibérica, 22, 79–100.
Blommaert, J. (2012). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307
Brumfit, C. (2001). Individual freedom in language teaching: Helping learners to develop a dialect of their own. Oxford: Oxford University Press. https://archive.org/details/individualfreedo0000brum. DOI: 10.1017/S0272263103230187. DOI: https://doi.org/10.1017/S0272263103230187
Burani, C. / Laudanna, A. (1993). Il lessico: processi e rappresentazioni. Roma: Carocci editore.
Byram, K. / Kramsch, C. (2008). Why is it so difficult to teach language as culture? The German Quarterly, 81 (1), 20–34. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1756-1183.2008.00005.x
Cardona, G.R. (2006). Introduzione all’etnolinguistica. Novara: UTET.
Cooper, J. / Fazio, R.H. (1984). A new look at dissonance theory. Advances in Experimental Social Psychology, 17 (C), 229–266. DOI: https://doi.org/10.1016/S0065-2601(08)60121-5. DOI: https://doi.org/10.1016/S0065-2601(08)60121-5
De Kock, L. (2014). Hermann von Helmholtz’s empirico-transcendentalism reconsidered: Construction and constitution in Helmholtz’s psychology of the object. Science in Context, 27, 709–744. DOI: https://doi.org/10.14746/gl.2020.47.1.01. DOI: https://doi.org/10.1017/S026988971400026X
De Martino, D. / Maraschio, N. (eds.) (2013). Fuori l’italiano dall’università? Inglese, internazionalizzazione, politica linguistica. Roma-Bari: Editori Laterza.
Dervin, F. / Gajardo, A. / Lavanchy, A. (eds.) (2012). Politics of interculturality. Newcastle: Cambridge Scholars.
Deutscher, G. (2011). Through the language glass: Why the world looks different in other languages. London: Arrow Books.
Dietz, G. (2009). Multiculturalism, interculturality and diversity in education: An anthropological approach. Münster: Waxmann.
Elman, J.L. / McClelland, J.L. (1986). The TRACE model of speech perception. Cognitive Psychology, 18 (1), 1–86. DOI: https://doi.org/10.1016/0010-0285(86)90015-0 DOI: https://doi.org/10.1016/0010-0285(86)90015-0
Face, T. / D’Imperio, M. (2005). Reconsidering a focal typology: Evidence from Spanish and Italian. Italian Journal of Linguistics, 17, 271–289.
Garrett, P. (2012). Attitudes to language. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511844713. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511844713
Hay, J. / Drager, K. (2010). Stuffed toys and speech perception. Linguistics, 48 (4), 865–892. DOI: https://doi.org/10.1515/ling.2010.027. DOI: https://doi.org/10.1515/ling.2010.027
Hilton, J.L. / Von Hippel, W. (1996). Stereotypes. Annual Review of Psychology, 47 (1), 237–71. DOI: https://doi.org/10.1146/annurev.psych.47.1.237
Hudson, R. (1996). Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139166843. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139166843
Hynninen, N. (2011). The practice of ‘mediation’ in English as a lingua franca interaction. Journal of Pragmatics, 43, 965–977. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.034. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.034
Kanizsa, G. (1980). La grammatica del vedere. Bologna: Il Mulino.
Konig, E. / Gast, V. (2009). Understanding English-German contrasts. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Loewen, S. / Plonsky, L. (2016). An A–Z of applied linguistics research methods. London–New York: Palgrave Macmillan. DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-137-40322-3
Marello, C. (1999). Riflettere sulla lingua. Firenze: La Nuova Italia.
Neisser, U. (1993). The perceived self: Ecological and interpersonal sources of self-knowledge. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511664007
Nitti, P. (2018a). Didattica della lingua italiana per gruppi disomogenei. Brescia: Editrice La Scuola.
Nitti, P. (2018b). La costruzione di un questionario sociolinguistico. Scuola e Didattica, 4, 34–36.
Nitti, P. (2019). Didattica dell’italiano L2. Dall’alfabetizzazione allo sviluppo della competenza testuale. Brescia: Editrice La Scuola.
Nitti, P. (2020). L’alfabetizzazione in italiano L2 per apprendenti adulti non nativi. Milano / Udine: Mimesis. O’Callaghan, C. (2010). Experiencing speech. Philosophical Issues, 20, 305–327. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1533-6077.2010.00186.x
Ostler, N. (2005). Empires of the world. A language history of the world. New York: HarperCollins.
Patel, A. (2008). Music, language and brain. New York: Oxford University Press.
Popovic, R. (2004). National stereotypes in teaching English as a foreign language. MA TESOL Collection, 142, 1–118.
Rapallo, U. (1994). La ricerca in linguistica. Roma: Carocci editore.
Sampson, G. (1985). Writing systems: A linguistic introduction. Stanford, CA: Stanford University Press.
Schiffrin, D. (1993). “Speaking for another” in sociolinguistic interviews: Alignments, identities, and frames. In: D. Tannen (ed.), Framing in discourse (pp. 231–263). New York: Oxford University Press. https://archive.org/details/framingindiscour00tann DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2007.03.005. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2007.03.005
Schneider, D.J. (2004). The psychology of stereotyping. New York: Guilford Press.
Seidlholfer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.
Spencer-Rodgers, J. / McGovern, T. (2002). Attitudes toward the culturally different: The role of intercultural communication barriers, affective responses, consensual stereotypes, and perceived threat. International Journal of Intercultural Relations, 26, 609–631. DOI: https://doi.org/10.1016/S0147-1767(02)00038-X. DOI: https://doi.org/10.1016/S0147-1767(02)00038-X
Stevens, K.N. (2002). Toward a model of lexical access based on acoustic landmarks and distinctive features. Journal of the Acoustical Society of America, 111 (4), 1872–1891. DOI: https://doi.org/10.1121/1.1458026. DOI: https://doi.org/10.1121/1.1458026
Stopar, A. (2015). Encounters with national stereotypes in foreign language teaching: Adjectives describing Americans. ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries, 12 (1), 105–118. DOI: https://doi.org/10.4312/elope.12.1.105-118. DOI: https://doi.org/10.4312/elope.12.1.105-118
Tagliamonte, S. (2006). Analysing sociolinguistic variation. Cambridge: CUP. https://books.google.pl/books?id=3_uZWdoBsUkC&lpg=PA17&ots=05_SFI4GKj&dq=Analysing%20sociolinguistic%20variation&lr&hl=pl&pg=PA17#v=onepage&q=Analysing%20sociolinguistic%20variation&f=false DOI: 10.1017/CBO9780511801624. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511801624
Telmon, T. (1990). Guida allo studio degli italiani regionali. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Ting-Toomey, S. / Chung, L.C. (2012). Understanding intercultural communication. New York: Oxford University Press.
Tolbert, E. (2001). Music and meaning. An evolutionary story. Psychology of Music, 29, 89–94. DOI: https://doi.org/10.1177/0305735601291007. DOI: https://doi.org/10.1177/0305735601291006
Trabant, J. (2008). Was ist Sprache? München: Beck.
Turner, S. (1994). In the eye’s mind. Vision and the Helmholtz-Hering controversy. Princeton: Princeton University Press. DOI: https://doi.org/10.1515/9781400863815
Underhill, J.W. (2012). Ethnolinguistics and cultural concepts: Love, truth, hate & war. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511862540
Vedovelli, M. (2003). Note sulla glottodidattica italiana oggi: problemi e prospettive. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 32, 173–197.
Volli, U. (2003). Manuale di semiotica. Roma: Editori Laterza. DOI: https://doi.org/10.1515/semi.2003.010
Wardhaugh, R. (2006). An introduction to sociolinguistics. New York: Wiley-Blackwell.
Warschauer, M. (2000). The changing global economy and the future of English teaching. TESOL Quarterly, 34 (3), 511–535. DOI: https://doi.org/10.2307/3587741. DOI: https://doi.org/10.2307/3587741
Wierzbicka, A. (1999). Emotions across languages and cultures. Cambridge: Cambridge University Press. https://books.google.pl/books?id=sJfMxny97QcC&lpg=PR8&ots=uXD-83AjU0&dq=motions%20across%20languages%20and%20cultures%20wierzbicka&lr&hl=pl&pg=PA9#v=onepage&q=motions%20across%20languages%20and%20cultures%20wierzbicka&f=false DOI: 10.1017/CBO9780511521256. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511521256
Williams, M. / Burden, R. / Lanvers, U. (2002). ‘French is the language of love and stuff’: Student perceptions of issues related to motivation in learning a foreign language. British Educational Research Journal, 28 (4), 503–528. DOI: https://doi.org/10.1080/0141192022000005805. DOI: https://doi.org/10.1080/0141192022000005805
Yule, G. (2020). Language and culture. In the study of language. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1075/aila.27.02kra. DOI: https://doi.org/10.1075/aila.27.02kra
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Glottodidactica są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Glottodidactica udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 roku w Glottodidactica pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 roku w Glottodidactica pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).
