Zum konventionell bedingten Kollokationsbegriff: das Konzept eines korpusbasierten bilingualen deutsch-polnischen Kollokationswörterbuches. On the term of convention-conditioned collocation: the conception of the corpus-based bilingual German-Polish Dictionary of Collocations.
PDF (Deutsch)

Mots-clés

conventional syntagmas
collocation
collocations in German and Polish
collocation patterns
lexicographical description
dictionary of collocations
linguistic corpora.

Comment citer

Kołupajło, K. (2017). Zum konventionell bedingten Kollokationsbegriff: das Konzept eines korpusbasierten bilingualen deutsch-polnischen Kollokationswörterbuches. On the term of convention-conditioned collocation: the conception of the corpus-based bilingual German-Polish Dictionary of Collocations. Glottodidactica, 43(2), 193–211. https://doi.org/10.14746/gl.2016.43.2.12

Résumé

The purpose of the article is to show how the concept of conventional syntagmas (konventionelle Syntagmen) of Ludwik Zabrocki can be developed in corpus-linguistics and lexicographical approach. The conventional syntagmas will be identified with collocations and interpreted as a corpus-linguistics, phraseological and glottodidactic phenomenon at the same time, due to their conventional character. In German-Polish contrastive approach, lexicographical and corpusbased analyses will be carried out (in NKJP, DEREKO, DWDS) on chosen collocations. The aim of the analyses is to show the necessity to create a bilingual German-Polish dictionary of collocations and the fact that corpus-linguistics has already developed the appropriate tools to excerpt collocations. Finally, it will lead to the presentation of lexicographical description of chosen collocations in the conceived bilingual German-Polish dictionary of collocations.

https://doi.org/10.14746/gl.2016.43.2.12
PDF (Deutsch)

Références

Coseriu, E. 1967. Lexikalische Solidaritäten. In: Poetica 1, 293–303.

Cruse, D.A., Hundsnurscher, F., Job, M., Lutzeier, P.R. 2002. Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. Berlin–New York: Walter de Gruyter.

Firth, J.R. 1957. Modes of Meaning. Essays and studies (The English Association). In: Firth, J.R. (Hrsg.). Papers in Linguistics 1934–1951. London: Oxford University Press, 190–215.

Forkl, I. 2008. Zur digitalen Zukunft der Kollokationslexikographie. Perspektiven der Präsentation von Wissen über usuelle französische und deutsche Wortverbindungen in gedruckten und elektronischen Wörterbüchern. Diss. Erlangen: Universität Erlangen–Nürnberg.

Glaboniat, M., Müller, M., Rusch, P., Schmitz, H., Wertenschlag, L. 2005. Profile deutsch. Berlin–München: Langenscheidt.

Gładysz, M. 2003. Lexikalische Kollokationen in deutsch-polnischer Konfrontation. Frankfurt am Main–Berlin: Peter Lang.

Halliday, M.A.K. 1976/1966. System and Function in Language. In: Kress, G.R., Halliday, M.A.K. (Hrsg.). Halliday: System and function in language. Selected papers. Oxford: Oxford University Press, 73–83.

Halliday, M.A.K. 1991. Corpus studies and probabilistic grammar. In: Aijmer K., Altenberg, B. (Hrsg.). English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik. London: Longman, 30–43.

Hausmann, F.J. 1985. Kollokationen im deutschen Wörterbuch: Ein Beitrag zur Theorie des lexikographischen Beispiels. In: Bergenholtz, H., Mugdan, J. (Hrsg.). Lexikographie und Grammatik. Akten des Essener Kolloquiums zur Grammatik im Wörterbuch. Tübingen: Niemeyer, 118–129.

Hausmann, F.J. 2007. Die Kollokationen im Rahmen der Phraseologie – systematische und historische Darstellung. In: Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 55.3., 217–234.

Hoey, M. 1991. Patterns of Lexis in Text. Oxford: Oxford University Press.

Hoey, M., Mahlberg, M., Stubbs, M., Teubert, W. 2007. Text, Discourse and Corpora: Theory and Analysis. London: Continuum.

Jones, R., Tschirner, E. 2006. A frequency dictionary of German: Core vocabulary for learners. London: Routledge.

Langendoen, D.T. 1968. The London School of Linguistics: A Study of the Linguistic Theories of B. Malinowski and J.R. Firth. Cambridge–Massachusetts: MIT Press.

Lyons, J. 1966. Firth’s Theory of ‚Meaning‘. In: Bazell, C.E., Catford, J.C., Halliday, M.A.K. (Hrsg.). In Memory of J.R. Firth. London: Longman, 288–302.

Malinowski, B. 1923. The Problem of Meaning in Primitive Languages, supplement to Ogden and Richards (10th ed. 1966). The Meaning of Meaning. London: Kegan Paul, 296–336.

Mukherjee, J. 2009. Anglistische Korpuslinguistik. Eine Einführung. Berlin: Erich Schmidt Verlag.

Porzig, W. 1934. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen. In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 58, 70–97.

Roth, T. 2014. Wortverbindungen und Verbindungen von Wörtern. Lexikografische und distributionelle Aspekte kombinatorischer Begriffsbildung zwischen Syntax und Morphologie. Tübingen: Francke.

Schatte, C. 1999. Konventionelle Syntagmen und ihre Rolle im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. In: Bańczerowski, J., Zgółka T. (Hrsg.). Linguam amicabilem facere. Ludvico Zabrocki in memoriam. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 433–442.

Sinclair, J. 1966. Beginning the Study of Lexis. In: Bazell, C.E., Catford, J.C., Halliday, M.A.K. (Hrsg.). In: Memory of J.R. Firth. London: Longman, 410–430.

Sinclair, J. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.

Stubbs, M. 1995. Collocations and semantic profiles: on the cause of the trouble with quantitative studies. In: Functions of Language 2, 23–55.

Zabrocki, L. 1975. Grundfragen der konfrontativen Grammatik. In: Moser, H. (Hrsg.). Probleme der konfrontativen Grammatik. Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 31–51.

Zabrocki, L. 1975/1980. O tak zwanych strukturach konfrontatywnych. In: Zabrocki, L. (Hrsg.). U podstawy struktury i rozwoju języka. At the Foundation of Language Structure and Development. Neofilologia III. Warszawa–Poznań: PWN, 271–292.

PONS WSNP = Dargacz, A. (Hrsg.) (2007). Wielki słownik niemiecko-polski. Poznań: LektorKlett.

PONS WSPN = Dargacz, A. (Hrsg.) (2008). Wielki słownik polsko-niemiecki. Poznań: LektorKlett.

PWN WSPN = Wiktorowicz, J., Frączek, A. (Hrsg.) (2008). Großwörterbuch Polnisch-Deutsch. Warszawa: PWN.

PWN WSNP = Wiktorowicz, J., Frączek, A. (Hrsg.) (2010). Großwörterbuch Deutsch-Polnisch. Warszawa: PWN.

SDS = Bańko, M. (2006). Słownik dobrego stylu, czyli wyrazy które się lubią. Warszawa: PWN.

WBK = Quasthoff, U. (2011). Wörterbuch der Kollokationen im Deutschen. Berlin–NewYork: Walter de Gruyter.

WBKA = Häcki Buhofer, A., Dräger, M., Meier, S., Roth, T. (2014). Feste Wortverbindungen des Deutschen: Kollokationen-Wörterbuch für den Alltag. Tübingen: Francke Verlag.

WSJP (= Wielki słownik języka polskiego), wsjp.pl

DeReKo (= Deutsches Referenzkorpus), https://cosmas2.ids-mannheim.de/cosmas2-web/

DWDS (=Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache), http://www.dwds.de/

NKJP (= Narodowy Korpus Języka Polskiego), http://nkjp.pl/