Abstract
This review is a short presentation and an analysis of the book България – страна на розите, published in 2018. The book consists of three parts – a phototypical copy of the first Polish edition of the collective book from 1938, a translation of this edition into Bulgarian language with biographies of the authors of the texts and several studies, dedicated to Metodi Konstantinov (the 1938’s edition editor), to Polish-Bulgarian political and cultural relations in the late 1930s and their local repercussions in Poznań and last but not least – to the language of the first edition and its translation and re-translation. The aim of the publication – to remind the first edition of the book, to make it accessible for Bulgarian readers and to restore the memory about its authors and editors – is thoroughly fulfilled. Moreover, an additional advantage of the book is that it makes its readers more aware of the difference in Bulgarians’ self-representational practices before and after the Second World War.References
Ivаnоvа, M., А. Kоvаčеvа (rеd.) (2018). B''lgаriâ - strаnа nа rоzitе. Pоznаń: MAIUSCULA.
Pаntеv, А, G. Bоrislаvоv. (2003). 100-tе nаj-vliâtеlni b''lgаri v nаšаtа istоriâ s''s 121 ilûstrаcii. Sоfiâ-Pоmоriе: Rеpоrtеr.
F. 211/15 Uniwersytet im. A. Mickiewicza. Archiwum, Collegium Minus, ul. Henryka Wieniawskiego nr 1, 61-712 Poznań, W. Prawno-Ekonomiczny. Metody Konstantinow. 1934-1937.
Konstantinow, M., L. Taylor (red.) (1938). Bułgaria - kraina róż. Poznań: Drukarnia Centralna.
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.