Abstrakt
The Psalterium Sinaiticum, a Glagolitic manuscript containing an Old Church Slavonic version of the Book of Psalms, has usually been treated, since its discovery in the later nineteenth century, as representative of the translation made by SS Cyril and Methodius before 869. Yet its textual status is in two ways problematic: it exhibits a number of idiosyncratic features (verse divisions, headings, variant readings, lexical peculiarities) which set it apart from other Church Slavonic psalter manuscripts, even those which are generally referred to the same early redaction and Cyrillo-Methodian tradition; it displays marked internal inconsistencies for which there is no simple explanation, such as correlation with the various changes of scribal hand in the manuscript. Von Arnim used the distribution of these inconsistencies as evidence to support an internal reconstruction of several distinct stages in the manuscript tradition underlying the Psalterium Sinaiticum. His argumentation implies that in fact the text of this manuscript stands at some distance from the original translation of SS Cyril and Methodius. On the basis of new comparative evidence from the second Glagolitic psalter manuscript discovered on Sinai in 1975, this paper reviews von Arnim’s analysis and its effectiveness as a text-critical method, and draws conclusions about the place of the Psalterium Sinaiticum in the Cyrillo-Methodian tradition.
Bibliografia
Altbauer, M. (1971). Psalterium sinaiticum. An 11th century Glagolitic Manuscript from St. Catherine’s Monastery, Mt. Sinai. Skopje: Macedonian Academy of Sciences and Arts.
Arnim, B. von. (1930). Studien zum altbulgarischen Psalterium Sinaiticum (Veröffentlichungen des Slavischen Instituts der Friedrich–Wilhelm–Universität Berlin, 3), Leipzig: Boek-en Steendrukkerij Eduard Ydo (also published as Die Schreiber des Psalterium Sinaiticum und ihre Vorlage, Leipzig).
Dostál, A. (1959). Clozianus. Codex palaeoslovenicus glagoliticus. Prague: Nakladatelství Československé Akademie Věd.
Fetková, P. (2000). Die Schreiber des neugefundenen Teils des Psalterium Sinaiticum. In: Glagolitica. Zum Ursprung der slavischen Schriftkultur. Ed. H. Miklas. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, pp. 109–116.
Hamm, J. (1967). Psalterium vindobonense. Der kommentierte glagolitische Psalter der Österreichischen Nationalbibliothek (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Phil.–hist. Klasse, Schriften der Balkankommission, Linguistische Abteilung, 19). Vienna: Böhlau.
Ilčev, P. (1979). Tekstovata struktura na Sinajskija psaltir. In: Izsledvanija v”rxu istorijata i dialektite na b”lgarskija ezik. Sbornik v pamet na K. Mirčev. Ed. V.I. Georgiev et al. Sofia, pp. 200–205.
Ilčev, P. (1980). Sinajskijat psaltir i negovite pisači. In: Slavjanska paleografija i diplomatika. Ed. B. Velčeva et al. Sofia, pp. 89–95.
Jagić, I.V. (1883/1960). Quattuor Evangeliorum versionis palaeoslovenicae codex Marianus glagoliticus. Berlin, reprinted in Graz: Akademische Druck- U. Verlagsanstalt.
Jagić, V. (1907). Slovenskaja psaltyr’. Psalterium bononiense. Vienna–Berlin–St.Petersburg: Vindobonae Gerold.
Karačorova, I. (2005). K”m izučavaneto na biblejskite pesni v slavjanskata r”kopisna tradicija. „Palaeobulgarica”, no. 19, part 1, pp. 25–43.
Koceva, E., Karačorova, I., Atanasov, A. (1985). Nekotorye osobennosti slavjanskix psaltyrej na materiale XI–XVI vv. „Polata k′′nigopis′naja”, no. 14–15, pp. 26–75.
Kul’bakin, S. (1924). Psalterium Sinaiticum u novom izdanju. „Južnoslovenski filolog”, no. 4, pp. 166–181.
Kul’bakin, S. (1933). Review of Arnim 1930. „Južnoslovenski filolog”, no. 12, pp. 242–260.
Lencek, R.L. (1993). ‘On the Trail of *vy- Compounds in South Slavic’. In: American contributions to the eleventh international congress of slavists. Ed. R.A. Maguire, A. Timberlake, Columbus–Ohio: Slavica, pp. 344–362.
Lunt, H.G. (1957). Ligatures in Old Church Slavonic Glagolitic manuscripts. „Slavistična revija”, no. 10, pp. 253–267.
MacRobert, C.M. (1993). A Missing Link in the Early Tradition of the Church Slavonic Psalter (the Tolstoy, Sluck, Eugenius and Vienna Psalters and MS 34 of the Moscow Synodal Typography). „Wiener slavistisches Jahrbuch”, no. 39, pp. 57–81.
MacRobert, C.M. (2010). The impact of interpretation on the evolution of the Church Slavonic psalter text up to the fifteenth century. In: Congress Volume Ljubljana 2007. Ed. A. Lemaire (Supplements to Vetus Testamentum, 133). Leiden–Boston: Brill, pp. 423–440.
https://doi.org/10.1163/ej.9789004179776.i-640.101
MacRobert, C.M. (2014). On the headings and marginal notes in the two Glagolitic psalter manuscripts in S. Catherine’s Monastery on Mount Sinai. In: Philology Broad and Deep: In Memoriam Horace Gray Lunt. Eds. M.S. Flier, D.J. Birnbaum, C.M. Vakareliyska. Bloomington: Slavica Publishers – Indiana University Bloomington, pp. 175–85.
MacRobert, C.M. (2016). The place of Dimitri’s Psalter (MS Sinai Slav 3N) in the early transmission of the Church Slavonic Psalter. In: The Bible in Slavic Tradition. Ed. A. Kulik et al. Leiden–Boston: Brill, pp. 89–106.
https://doi.org/10.1163/9789004313675_004
Mareš, F.V. (ed.) (1997). Psalterii Sinaitici pars nova (Österreichische Akademie der Wissenschaften, phil.–hist. Klasse, Schriften der Balkan–Kommission, Philologische Abteilung, 38, Fontes Nr. 2). Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.
Marti, R. (2004). Die Bezeichnung der Konsonanten in der Glagolica. In: Glagoljica i hrvatski glagoljizam. Eds. M.-A. Dürrigl, M. Mihaljević, F. Velčić. Zagreb–Krk, pp. 401– 417.
Miklas, H. et al. (2012). Psalterium Demetrii Sinaitici monasterii sanctae Catharinae codex slav. 3/N adiectis foliis medicinalibus. Vienna: Holzhausen Verlag.
Miklas, H., Gau, M., Hürner, D. (2016). Preliminary Remarks on the Old Church Slavonic Psalterium Demetrii Sinaitici. In: The Bible in Slavic Tradition. Ed. A. Kulik et al. Leiden–Boston: Brill, pp. 21–88.
Mitrevski, Lj. (2000). Dečanski psalter. Prilep: Institut za staroslovenska kultura.
Penkova, P., Karačorova, I. (2003). Sinajski psaltir. In: Kirilo–Metodievska enciklopediâ, t. 3. Ed. L. Graševa et al. Sofia: Izdatelstvo na B”lgarskata Akademiâ na Naukite, pp. 616–622.
Pogorelov, V.A. (1910). Tolkovanija Feodorita Kirrskogo na Psaltyr’ v drevne-bolgarskom perevode. Rassmotrenie spiskov i issledovanie osobennostej Psaltyrnogo teksta. Warsaw: Varšavskij učebnyj okrug.
Ribarova, Z. (2005). Jazikot na makedonskite crkvenoslovenski tekstovi. Skopje.
Sever’janov, S. (1922). Sinajskaâ psaltyr′. Glagoličeskij pamâtnik XI veka. Petrograd: Otdelenie russkogo âzyka i slovesnosti Rossijskoj Akademii Nauk.
Šimić, M., Makarijoska, L. (2013). Leksički paraleli vo hrvatskoglagolskite psaltiri i psaltirite od makedonska redakcija. „Kirilometodievistika”, no. 7, pp. 23–42.
Šimić, M., Makarijoska, L. (2015). Leksik hrvatskoglagoljskoga psaltira u usporedbi s psaltirima makedonske redakcije. In: Hrvatsko glagoljaštvo u europskom okružju. Eds. V. Badurina Stipčević, S. Požar, F. Velčić, Zagreb: Staroslavenski intitut, pp. 631–646.
Tarnanides, I.C. (1988). The Slavonic Manuscripts Discovered in 1975 at St. Catherine’s Monastery on Mount Sinai. Thessaloniki: Hellēnikē Hetaireia Slabikōn Meletōn.
Temčin, S.Ju. (1998). Piscy Sinajskoj psaltiri po dannym orfografii: digrafnoe i ligaturnoe napisanie št’. In: Meždunarodnyj filologičeskij sbornik v oznamenovanie 150–letiâ so dnâ roždeniâ F.F. Fortunatova. Ed. V.P. Gudkov. Moscow, pp. 104–115.
Temčin, S.Ju. (2004). Piscy Sinajskoj psaltiri po dannym orfografii: Napisanie bukvy otŭ (omegi). In: Glagoljica i hrvatski glagolizam. Eds. M.-A. Dürrigl, M. Mihaljević, F. Velčić. Zagreb–Krk, pp. 499–513.
Thomson, F.J. (1998). The Slavonic Translation of the Old Testament. In: Interpretation of the Bible. Ed. J. Krašovec. Ljubljana–Sheffield: Slovenska akademia znanosti in umetnosti, pp. 605–920, especially pp. 797–825.
Vaillant, A. (1932). Review of Arnim 1930. „Revue critique d’histoire et de littérature”, no. 99, pp. 69–73.
Vajs, J. (1916). Psalterium palaeoslovenicum croatico–glagoliticum. Krk–Prague: Sumptibus Academiae Palaeoslavicae Veglensis.
Valjavec, M. (1889–1890). O prevodu psalama u nekijem rukopisima hrvatsko–srpsko i bugarsko–slovenskijem. „Rad Jugoslovenske akademije”, no. 98, pp. 1–84; no. 99, pp. 1–53.
Večerka, R. (2012). Anmerkungen zu so genannten Moravismen im Altkirchenslavischen. In: Schnittpunkt Slavistik. Ost und West im wissenschaftlichen Dialog. Festgabe für Helmut Keipert zum 70. Geburtstag, Teil 2: Einflussforschung. Ed. I. Podtergera. Bonn: Universitätsverlag “Bonn University Press”, pp. 405–414.
Velčeva, B. (1999). K”snata b”lgarska glagolica. „Kirilo–Metodievski studii”, no. 12, pp. 87–152.
Velčeva, B. (2000). Bernd von Arnim und die Glagolica. In: Glagolitica. Zum Ursprung der slavischen Schriftkultur. Ed. H. Miklas. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, pp. 43–46.
Licencja
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.