Abstrakt
Serbian traveler Milan Jovanović arrived in China in the 19th century, and after his return, his travelogue Tamo amo po istoku (Here and There in the East) was published. This article aims to reveal Jovanović’s perception of China in his writings, in order to analyze the image of China and more importantly, his dilemmas of self–positioning while facing the East and the West. By applying comparative literary imagery theory and cross–cultural methods, this paper interprets the literal value of Jovanović’s work, and discusses the interactions between the East and the West, as well as the “self” and the “others.” This article argues that Jovanović’s self–affirmation is faced with two “others”: the heterogenous “other” of Eurocentrism, and the homogenous “other” of Eastern utopia. His image of China is constructed in the tension between the two.
Finansowanie
The National Social Science Fund of China
Bibliografia
Dawson, R. (1967). The Chinese Chameleon: An Analysis of European Conceptions of Chinese Civilization. New York: Oxford University Press.
Djordjević, D. (2020). Lives and Works of the Serbian Scientists. Belgrade: Serbian Academy of Sciences and Arts.
Ewertowski, T. (2015). Graecia capta ferum victorem cepit? Relations Between Europe and China in the Travelogue Tamo amo po istoku of Milan Jovanović.In: Boym et cetera. Eds. A. W. Mikołajczak, M. Miazek-Męczyńska, and R. Dymczyk. Poznań: Humanistic and Interdisciplinary Research Group AMU, pp. 190–202.
Ewertowski, T. (2020). Images of China in Polish and Serbian Travel Writings (1720–1949).
Leiden–Boston: Brill Rodopi. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004435445 DOI: https://doi.org/10.1163/9789004435445
Gvozden, V. (2011). Srpska putopisna kultura 1914–1940. Beograd: JP Službeni glasnik.
Jovanović, М. (1895). Tamo amo po istoku. Sveska druga. Beograd: Srpska književna zadruga.
Meng, H. (2001). 比较文学形象学 (Comparative Literature Imageology). Trans. H. Meng. Beijing: Peking University Press.
Pratt, M. L. (2008). 帝国之眼:旅行书写与文化互化 (Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation). Trans. F. Jie and F. Chen. Nanjing: Yilin Press.
Ross, E. A. (2016). 世纪之交的中国 (The Changing Chinese). Trans. Z. Caihong. Beijing: Central Compilation & Translation Press.
Said, E. (2019). 东方学 (Orientalism). Trans. W. Yugen. Beijing: SDX Joint Publishing Company.
Velimirović, M. (1930). Kroz Kinu. Beograd: S. B. Cvijanovića.
Zhou, N. (2011). 跨文化研究:以中国形象为方法 (Cross–Cultural Study: China’s Image as a Methodology). Beijing: The Commercial Press.
Licencja
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe.
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Poznańskie Studia Slawistyczne są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Poznańskie Studia Slawistyczne udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 roku w Poznańskich Studiów Slawistycznych pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).