Abstract
In the codicil to her prize speech on the occasion of the first award ceremony (1997) for Schreiben zwischen den Kulturen Alma Hadzibeganovic, born in the bosno-croatian crossborder city of Brčko, presented a quite idiosyncratic and at the same time explanatory alphabet. The letter ‚R’ hereby emphasized a specific rebellious character of most of her same aged authors coming from migration backgrounds. Looking back on twenty years of literary and cultural production we probably may assert that selfpositionings as expressed by Hadzibeganovic in the meantime have contributed to differentiate at one hand literary techniques of authors coming from other backgrounds and to establish at the other hand connexions and intersections with the specific Austrian tradition of critical, ironical and experimental approaches in writing and reflecting words and worlds.
References
Babka, A. (2014). „Wir haben ein land aus worten“ – Semier Insayifs Roman Faruq. Aussiger Beiträge. Germanistische Schriftenreihe aus Forschung und Lehre 8. Wien: Praesens, 137-152.
Babka, A., Cornejo, R., Vlasta, S. (Hrsg.) (2014). Begegnungen und Bewegungen: Österreichische Literaturen. Aussiger Beiträge. Germanistische Schriftenreihe aus Forschung und Lehre 8. Wien: Praesens.
Bhabha, H.K. (2004). The Location of Culture (2. Aufl.). London, New York: Routledge.
Boehringer, M.& Hochreiter, S. (Hrsg.) (2011). Zeitenwende. Österreichische Literatur seit dem Millenium 2000-2010. Wien: Praesens.
Bronfen, E., Erdle, B. & Weigel, S. (1999). Trauma. Zwischen Psychoanalyse und kulturellen Deutungsmustern. Wien, Köln, Weimar: Böhlau.
Bürger-Koftis, M., Pellegrino, R. & Vlasta, S. (Hrsg.) (2019). Wokommstduher? Inter-, Multi- und Transkulturalität im österreichischen Kontext. Wien: Praesens (im Druck).
Chiellino, G. (2000). Interkulturelle Literatur in Deutschland. Ein Handbuch. Stuttgart, Weimar: Metzler.
Esselborn, K. (1997). Von der Gastarbeiterliteratur zur Literatur der Interkulturalität. Zum Wandel des Blicks auf die Literatur kultureller Minderheiten in Deutschland. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, Jg. 23, 47-62.
Fanta, W. (8. Oktober 2014). Sama Maani: Ungläubig. Abgerufen von www.literaturhaus.at/index.php?id=10365.
Grill, A. (22. September 2009). Semir Insayif: Faruq. Abgerufen von www.literaturhaus.at/index.php?id=7357.
Grjasnowa, O. (2010). Mitfühlende Deutsche. In Ch. Stippinger (Hrsg.), Preistexte 10. Wien: edition exil.
Hadzibeganovic, A. (1997). zz00m: 24 Std.mix 1 of me oder Penthesilea in Sarajevo. In Ch. Stippinger (Hrsg.), Schreiben zwischen den Kulturen. Eine Anthologie (S. 4-26). Wien: edition exil.
Insayif, S. (1998). 69 konkrete annäherungsversuche. Konkrete Texte und CD. Wien: Edition Doppelpunkt.
Insayif, S. (2004). Libellen tänze. Gedichte nach den sechs suiten für violoncello solo von johann sebastian bach. Innsbruck: Haymon.
Insayif, S. (2009). Faruq. Roman. Innsbruck: Haymon.
Kasper, J. (2016). Der traumatisierte Raum: Insistenz, Inschrift, Montage bei Freud, Levi, Kertész, Sebald und Dante. Berlin, Boston: de Gruyter.
Kubaczek, M. (25. November 2019). Semier Insayif: libellen-tänze. Abgerufen von http://www.literaturhaus.at/index.php?id=1578.100 Primus-Heinz Kucher
Maani, S. (2014). Ungläubig. Roman. Klagenfurt, Celovec: Drava.
Maani, S. (2018). Teheran Wunderland. Roman. Klagenfurt, Celovec: Drava.
Messner, E. (Dezember 2018). Iran Absurdistan. Sama Maanis ungemütlicher Kurzroman „Teheran
Wunderland“. Abgerufen von http://versorgerin.stwst.at/artikel/dec-6-2018-2030/iran-absurdistan.migration & integration. zahlen. daten. indikatoren 2017 (6. April 2019). Abgerufen von https://www.integrationsfonds.at/fileadmin/user_upload/Statistisches_Jahrbuch_migration_integration20172.pdf.
N.N. (8. April 2011). Semir Insayif der Stimmakrobat. Der Standard – Online. Abgerufen von https:// derstandard.at/1301874206215/Auftritt-Semier-Insayif-der-Stimmakrobat.
Schwaiger, S. (2016). Über die Schwelle. Literatur und Migration um das Kulturzentrum exil. Wien: Praesens.
Vobruba, G. (2012). Der postnationale Raum. Transformation von Souveränität und Grenzen in Europa. Weinheim, Basel: Beltz.
Zaimoğlu, F. & Abel, J. (2006). „Migrationsliteratur ist ein toter Kadaver”. Ein Gespräch. Text + Kritik. Zeitschrift für Literatur. Literatur und Migration. Sonderband, 9, 159-166.
Zeyringer, K. & Gollner, H. (Hrsg.) (2012). Eine Literaturgeschichte. Österreich seit 1650. Innsbruck, Wien: StudienVerlag.