Deutsch-türkische Freundschaft: über die Notwendigkeit des Einbindens der Migrantenliteratur in das Interkulturelle Lernen
Main Article Content
Abstrakt
Downloads
Article Details
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Glottodidactica są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Glottodidactica udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 roku w Glottodidactica pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).
Bibliografia
- Akgün, L., 2009. Tante Semra im Leberkäseland: Geschichten aus meiner türkisch-deutschen Familie, Frankfurt a. Main: Fischer Verlag.
- Aktürk, A., 2007. Interkulturelles Lernen am Beispiel von türkischer Migrantenliteratur im Deutschunterricht, Hamburg: Diplomica Verlag.
- Akyün, H., 2007. Einmal Hans mit scharfer Soße: Leben in zwei Welten, München: Goldmann Verlag.
- Badstübner-Kizik, C., 2006. Fremde Sprachen - fremde Künste? Bild- und Musikkunst im interkulturellen Fremdsprachenunterricht. Das Fallbeispiel Deutsch als Fremdsprache in Polen. Gdańsk: Wyd. Uniwersytetu Gdańskiego.
- Balcerkiewicz, M., 2005. Możliwości wykorzystania tektów literatury interkulturowej na zajęciach języka obcego. In: M. Mackiewicz (Hg.): Dydaktyka języków obcych a kompetencja kulturowa i komunikacja interkulturowa. Poznań: Wyd. Wyższej Szkoły Bankowej.
- Bock, U., 2002. Nachbarsprachen und -regionen: Chancen für eine bessere Verständigung in Europa. In: Glottodidactica XXVIII (2000), Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
- Gauß, K.-M., 1997. Das Europäische Alphabet, Wien: Paul Zsolnay Verlag.
- Grucza, F., 1993. Zum Begriff der interkulturellen Verständigungskompetenz und über die Notwendigkeit ihrer Pflege. In: Th.V. Gamkrelidze (Hg.): Brücken, Festgabe fiir Gert Hummel zum 60. Geburtstag, Tbilisi: Verlag der Djawachischwili, Konstanz, Universitätsverlag.
- Güngör, D., 2007. Ganz schön deutsch. Meine türkische Familie und ich, München: Piper Verlag.
- Huntington, S.P., 2008: Zderzenie cywilizacji (The Clash of Civilisations), Warszawa: Warszawskie Wyd. Literackie.
- Haucke, U., 1984. Papa, Charly hat gesagt ... Reisen bildet. In: B. Jost (Hg.): Das Rowohlt Lesebuch der heiteren Familiengeschichten. Reinbek bei Hamburg.
- Hofer, A., 2009. OKTO: Fernsehen einmal anders. Auf Wiens freiem TV-Kanal senden Migranten, Studenten und Obdachlose. In: Deutsche Rundschau, 13. Jg.Nr. 09. An independent voice for German speaking people everywhere. Politics, Business, culture and Perspectives. Ontario: Klugmann Communications Inc., S. 8.
- Korbmacher, S., 2004. Ghettokids. Immer da sein, wo's weh tut. München: Piper Verlag.
- Lewycka, M., 2006. Short History ofTractors in Ukrainia. Penguin Books.
- Lewycka, M., 2008. Strawberry Field. Penguin Books.
- Lorenz, K., 1981. Die Rückseite des Spiegels. Versuch einer Naturgeschichte menschlichen Erkennens. München: dtv.
- Menasse, R., 2005. Das war Österreich. Gesammelte Essays zum Land ohne Eigenschaften. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag.
- Popper, K.R., 1990. Über den Zusammenprall von Kulturen; Vortrag anlässlich des 25. Jahrestages des österreichischen Staatsvertrages; hier aus: ders. In: Auf der Suche nach einer besseren Welt. Vorträge und Außätze aus dreißig Jahren. Piper Verlag München, 1990,127-136.
- Reeg, U., 2008. Interkulturelle Kommunikation und Fremdwahrnehmung: Literarische Texte im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. In: Ulrike A. Kaunzner (Hg.): Der Fall der Kulturmauer. Wie kann Sprachunterricht interkulturell sein? Münster et al.: Waxmann Verlag, 117-133.
- Romeo, A., 2004. La deutsche Vita. Hamburg: Hoffman und Campe.
- Rösch, H., 2001. Migrantenliteratur: Entwicklungen und Tendenzen. In: G. Helbig, G. Lutz, G. Henrici, H.-J. Krumm, Deutsch als Fremdsprache, Teilband 2. Ein internationales Handbuch. Berlin: Walter de Gruyter, 1353-1360.
- Schami, R., 1987. Das letzt Wort der Wanderratte. München: dtv.
- Schami, R., 1991. Der erste Ritt durchs Nadelöhr. Noch mehr Märchen, Fabeln & phantastische Geschichten. München: dtv.
- SolęUn, S., 1991. Sein und Nichtsein. Zur Literatur in der multikulturellen Gesellschaft. Bielefeld: Aisthesis.
- Steffen, ]., 1993. Eleni Torossis Geschichten - Eine Chance für interkulturelles Lernen. In: Lernen in Deutschland 1, 30-39.
- Surdyk, A., 2007. Charakter i cele polskiego towarzystwa badania gier oraz perspektywy badań nad grami w Polsce. In: J. Szeja (Hg.): Kulturotwórcza funcja gier. Gra jako medium, tekst i rytuał. Poznań: Wydawnictwo Naukowe, 7-14.
- Torossi, E., 2009. Warum Tante Iphigenia mir einen Koch schenkte. LangenMüller Verlag.
- Utri, R., 2007. Interkulturalität und Fremdsprachenlemeti in Österreich, Deutschland und Polen vor dem Hintergrund der Sprachenpolitik der Europäischen Union. Unveröffentlichte Dissertation, Universität Warschau.
- Utri, R., 2008. Filmy jako możliwość interkulturowego uczenia się - na podstawie amerykańskiego filmu „Moje wielkie greckie wesele" i austriackiego filmu „I love Vienna". In: Przegląd Glottodydaktyczny, tom 25,107-116.
- Utri, R„ 2009. Sprache - Kultur - Idiokultur - Interkulturalität. Anmerkungen zur Begriffsunterscheidung. In: Annales Neophilologiarum Stetinensis, in Druck.
- Walraff, G., 2007. Ganz unten. Mit einer Dokumentation der Folgen. Köln: Kiepenheuer & Witsch.
- Wenderott, C. (Hg.). Ein Tintenfisch will schreiben lernen. Geschichten von Eleni Torossi im interkulturellen Kontext. Universität Essen: Arbeitsstelle für Migrantenliteratur.
- Zaptcioglu, D., 2005. Türken und Deutsche. Nachdenken über eine Freundschaft, Frankfurt am Main: Brandes & Apsel.