Abstrakt
The goal of the article is to examine the dependency between collocational competence and other competences and language skills of a foreign language learner. The paper begins with an explication of the notions of collocation and collocational competence. It further presents the results of an analysis of the relevant research on collocational competence. Based on publications of researchers from all over the world, the research question which has been formulated concerns the dependency between a well developed collocational competence and the level of proficiency in reading, listening, writing and speaking. And conversely, the analysis seeks to find out if the language skills above automatically develop learners’ collocational competence. Finally, the article shows the influence of collocational competence on language reception and production, and discusses some methods which may improve foreign language learners’ collocational competence
Bibliografia
Attar, E. M. / Hamid A. (2013). The effects of teaching lexical collocations on speaking ability of Iranian EFL learners. Theory and practice in language studies, 3 (6), 1070–1079.
Bahns, J. (1997). Kollokationen und Wortschatzarbeit im Englischunterricht. Tübingen: Narr.
Bahns, J. / Sibilis, U. (1992). Kollokationslernen durch Lektüre. Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis, 45 (3), 158–163.
Bazzaz, F. E. / Abd Samad, A. (2011). The use of verb noun collocations in writing stories among Iranian EFL learners. English Language Teaching , 4 (3), 158–163.
Dentisak, D. (2015). The effects of instruction of noticing collocation on Thai EFL learners. Journal of Advances in English Language Teaching, 3 (1), 1–11.
Durrant, P. / Schmitt, N. (2009). To what extent do native and non-native writers make use of collocations? International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (IRAL) 47, 157–177.
Gabryś-Biskup, D. (1990). Some remarks on combinability: Lexical collocation. In: J. Arabski (Hrsg.), Foreign language acquisition papers (S. 31–44). Katowice: Uniwersytet Śląski.
Goudarzi, Z. / Moini, M. R. (2012). The effect of input enhancement of collocations in reading on collocation learning and retention of EFL learners. International Education Studies. 5 (3), 247–258.
Granger, S. (1998). Prefabricated patterns in advancer EFL writing: collocations and lexical phrases. In: A. P. Cowie (Hrsg.), Phraseology: theory, analysis and applications (S. 145–160). Oxford: Clarendon Press.
Hausmann, F. J. (1984). Wortschatzlernen ist Kollokationslernen. Zum Lehren und Lernen französischer Wortverbindungen. Praxis des Neusprachlichen Unterrichts, 3 (4), 395–406.
Hausmann, F. J. (2007). Die Kollokationen im Rahmen der Phraseologie – systematische und historische Darstellung. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, 55 (3), 217–234.
Henriksen, B. (2013). „Research on L2 learners’ collocational competence and development – a progress report”. In: C. Bardel / C. Lindquist / B. Laufer (Hrsg.), L2 vocabulary acquisition, knowledge and use. New perspective on assessment and corpus analysis (S. 29–56). Eurosla. http://www.eurosla.org/monographs/EM02/Henriksen.pdf (Zugriff am: 15.08.2018).
Hill, J. (1999). Collocational competence. English Teaching professional 3–7. http://www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CDIQFjAA&url=http%3A%2F%2Fwww.freewebs.com%2Fenglish1-0%2Fcompetence.doc&ei=zefbUanEMMPIPLHvgLAO&usg=AFQjCNFqqbxgguiNSE9OTYK-ea09UePgrw&sig2=6MXGSKw_4gFWJ7seZ7JeeA&
bvm=bv.48705608,d.ZWU
Holderbaum, A. (2003). Kollokationen als Problemgrößen der Sprachmittlung. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier.
Howarth, P. (1998). The phraseology of learners’ academic writing. In: A. P. Cowie (Hrsg.), Phraseology: theory, analysis, and application (S. 161–186). Oxford: Clarendon Press.
Hsu, J. T. (2010). The effects of collocation instruction on the reading comprehension and vocabulary learning of Taiwanese College English Majors. The Asian EFL Journal Quarterly, 12 (1), 47–87.
Hug, A. / Leupold, E. (2008). Kompetenzorientierung und Französischunterricht. In: B. Tesch / E. Leupold / O. Köller (Hrsg.), Bildungsstandards Französisch: konkret. Sekundarstufe I: Grundlagen, Aufgabenbeispiele und Unterrichtsanregungen. Berlin: Cornelsen.
Hulbert, J. (2015). Ist Kollokationsbewusstheit implizit zu vermitteln? – Eine Untersuchung zum Potenzial der Dictogloss-Aufgabe. In: B. Handwerker / R. Bäuerle / I. Doval / B. Lübke (Hrsg.), Zwischenräume: Lexikon und Grammatik im Deutschen als Fremdsprache (S. 171–189).
Hohengehren: Schneider.
Khonamri, F. / Roostaee S. (2014). Does extensive reading combined with form-focused or meaning-focused activities affect lexical collocational knowledge of Iranian learners? Theory and Practice in Language Studies, 4 (5), 1038–1044.
Konecny, Ch. (2010). Kollokationen. Versuch einer semantisch-begrifflichen Annäherung und Klassifizierung anhand italienischer Beispiele. München: Martin Meidenbauer Verlagsbuchhandlung.
Krumm, H.-J. / Fandrych, Ch. / Hufeisen, B. / Riemer, C. (Hrsg.) (2010). Deutsch als Fremdund Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. 1. Halbband. Berlin: Walter de Gruyter.
Lütge, Ch. (2000). Sprachbewusstheit und Wortschatzerwerb – zu Kollokationskompetenz fortgeschrittener Lerner des Englischen. In: K. Aguado / A. Hu (Hrsg.), Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität: Dokumentation des 18. Kongresses für Fremdsprachendidaktik, veranstaltet von der Deutschen Gesellschaft für Fremdsprachenforschung (DGFF) Dortmund, 4.–6. Oktober 1999 (S. 343–349). Berlin: PZV Pädagogischer Zeitschriftenverlag.
Lütge, Ch. (2002). Syntagmen und Fremdsprachenerwerb. (Ein Lernersprachenproblem). Frankfurt a.M.: Peter Lang.
Marton, W. (1977). Foreign vocabulary learning as a problem No. 1 of language teaching at the advanced level. Interlanguage Studies Bulletin, 2, 33–57.
Müller, T. (2011). Aware of collocations. Ein Unterrichtskonzept zum Erwerb von Kollokationskompetenz für fortgeschrittene Lerner des Englischen. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Nam, H.-J. (2013). Pedagogical implications of teaching English collocations to Korean EFL Learners. Studies in English Education, 18 (1), 59–86.
Nesselhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implication for teaching. Applied Linguistics, 24 (2), 223–242.
Reder, A. (2001). Ein heißer Tipp – oder Kollokationslernen durch eine Ganzschrift. In: A. Häcki Buhofer, / P. Durčo (Hrsg.), Wortschatz: Aneignung und Unterricht. IDT Publikation 2001. https://sites.google.com/site/kollokator/home/aufsaetze (Zugriff am: 12.08.2018).
Reder, A. (2002). Eine Aufgaben- und Übungstypologie zur Entwicklung der Kollokationskompetenz von DaF-Lernern. Jahrbuch der ungarischen Germanistik, 293–311.
Reder, A. (2006). Kollokationen in der Wortschatzarbeit. Wien: Praesens.
Rössler, A. (2010). Kollokationskompetenz fördern im Fremdsprachenunterricht – Ein Plädoyer. Die Neueren Sprachen, 1, 54–66.
Sadoughvanini, S. / Shamsudin S. B. (2010). Impromptu speech: EFL learners’ problems in collocation and L1 interference. EDUPRESS: Education Postgraduate Research Seminar 2010, UTM-Faculty of Education, Johor, Malaysia, 322–335. http://eprints.utm.my/id/eprint/14938/1/Impromptu_Speech.pdf (Zugriff am: 20.08.2018).
Shamsudin, S. / Sadoughvanini, S. / Zaid Y. H. (2013). Iranian’ EFL learners collocational errors in speaking skill. Procedia – social and behavioral sciences 70, 1295–1302.
Siepmann, D. (2002). Eigenschaften und Formen lexikalischer Kollokationen. Wider ein zu enges Verständnis. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 112 (3), 240–263.
Siepmann, D. (2004). Kollokationen und Fremdsprachenlernen. Imitation und Kreation, Figur und Hintergrund. Praxis Fremdsprachenunterricht, 2, 107–113.
Targońska, J. (2014). Der Kollokationsbegriff im Lichte der geschichtlichen Entwicklung. Kwartalnik Neofilologiczny, 4, 695–717.
Targońska, J. / Stork, A. (2013). Vorschläge für ein neues Modell zur Beschreibung und Analyse lexikalischer Kompetenz. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung, 24 (1), 71–108.
Targońska, J. / Stork, A. (2017). Wie lässt sich Kollokationskompetenz evaluieren? Untersuchungsmethoden zur Erfassung von Kollokationskompetenz und deren problematische Bereiche. Linguistische Berichte 250, 219–245.
Tschirner, E. (2010). Wortschatz. In: H.-J. Krumm et al. (Hrsg.), Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. 1. Halbband (S. 236–245). Berlin: Walter de Gruyter.
Viehweger, D. (1987). Kollokationen. In: W. Neumann / B. Techtmeier (Hrsg.), Bedeutungen und Ideen in Sprachen und Texten (S. 227–237). Berlin: Akademie-Verlag.
Westerbrook, P. N. (2015). Talk about mouth speculums: collocational competence and spoken fluency in non-native English-speaking university lectures (Unveröffentlichte Doktorarbeit). University of Birmingham, Edgbaston / Birmingham. https://www.academia.edu/25229275/TALK_
ABOUT_MOUTH_SPECULUMS_COLLOCATIONAL_COMPETENCE_AND_SPOKEN_FLUENCY_IN_NON-NATIVE_ENGLISH-SPEAKING_UNIVERSITY_LECTURERS.
Yazdandoost Z. / AmalSaleh, E. / Kafipour, R. (2014). The relationship among collocational knowledge and listening, speaking, reading and writing proficiency of Iranian EFL learners. Language, Individual & Society, 8, 408–419.
Zöfgen, E. (2001). Lexikalische Zweierverbindungen: „Vertraute Unbekannte“ im mentalen Lexikon germanophoner Französischlerner. Französisch heute, 1, 89–107.
Licencja
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Glottodidactica są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Glottodidactica udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 roku w Glottodidactica pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).