Abstrakt
The aim of this article is to present the project of a contrastive Polish-German and Russian-German grammar, which arose as a result of the cooperation between Samara State University of Social Sciences and Education and Adam Mickiewicz University in Poznan. The idea of a unilateral grammar which is based on the categories of the mother tongue of the learner and is aimed at the foreign language to be learned, is designed as a suitable measure within the framework of error prevention. The grammar contains selected grammatical categories that are significant sources of errors for native Slavic speakers
Bibliografia
Averina, A. V. / Kostrova, O. A. (2019). Grammatika nemeckogo jazyka. Moskau: JUrajt (na nemeckom jazyke).
Bimmel, P. / Rampillon, U. (2000). Lernerautonomie und Lernstrategien. München: Langenscheidt.
Boski, P. (2003). Polen. In: A. Thomas / S. Kammelhuber / S. Schroll-Machl (Hrsg.). Handbuch Interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Bd. 2: Länder, Kulturen und interkulturelle Berufstätigkeit
(S. 122–133). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Duden (2007). Das große Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter. Stichwort: Lapsologie. 4. aktualisierte Auflage. München / Lepzig / Wien / Zürich: Dudenverlag.
Engel, U. et al. (2000). Deutsch-polnische kontrastive Grammatik. 2 Bände. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Fandrich, C. / Thurmair, M. (2018). Grammatik im Fach Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Grundlagen und Vermittlung. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
Grimm, H.-J. (1986). Untersuchungen zum Artikelgebrauch im Deutschen. Liepzig: VEB Verlag Enzyklopädie.
Grucza, F. (1993). Zagadnienia ontologii lingwistycznej: O językach ludzkich i ich (rzeczywistym) istnieniu. In: J. Bartmiński (Hrsg.). Opuscula Logopedica in Honorem Leonis Kaczmarek (S. 25–47). Lublin: UMCS.
Grucza, F. (1997). Języki ludzkie a wyrażenia językowe, wiedza a informacja, mózg a umysł ludzki. In: F. Grucza / A. Dakowska (Hrsg.). Podejście kognitywne w lingwistyce, translatoryce i glottodydaktyce
(S. 7–21). Warszawa: WUW.
Helbig, G. / Buscha, J. (1972). Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Leipzig: VEB Verlag Technik.
Kantorczyk, U. / Komorowska, E. / Lysakova, I. / Veselovskaja, T. (2008). Pragmatik von Aufforderungshandlungen im Deutschen, Polnischen und Russischen. Szczecin / Rostock: Print Group sp. z o.o.
Kashkin, V. B. (2001). Funkcionalnaja tipologija (Neopredelennyj artikl). Voronezh: VGTU.
Kieweg, W. (2007). Fehler erkennen – Fehler vermeiden. Der fremdsprachliche Unterricht Englisch 41 (88): Fehlerbewußtes Lernen, 2–11.
Kostrova, O. A. (2019). Strategii sozdaniya aspektualno-determinativnogo ravnovesiya v nemeckom i russkom yazykah. Voprosy kognitivnoj lingvistiki, 3, 72–84.
Kostrova, O. A. / Prokop, I. (2019). Erklärende deutsche Grammatik für slawische Muttersprachler. GERMANISTIKA Nove et nova: Materialy Mieżdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencji. 10–12 aprelja. 2019 g. Мoskva, 211–214. https://linguanet.ru/upload/medialibrary/d27/d27afbe447937cb2202bd80bb82cfa5a.pdf [Zugriff am: 12.03.2020].
Krasukhin, K. G. (1997). Tri modeli indoevropejskogo vremeni na materiale leksiki i grammatiki. In: N.D. Arutyunova / T.E. Yanko (Hrsg.). Logicheskij analiz jazyka. Jazyk i vremja (S. 62–77). M.: „Indrik“: Rossijskaja Akademija Nauk.
Kroschewski, A. (2000). „False friends“ und „true friends“. Ein Beitrag zur Klassifizierung des Phänomens der intersprachlich-heterogenen Referenz und zu deren fremdsprachendidaktischen Implikationen. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Leiss, E. (2000). Artikel und Aspekt. Die grammatischen Muster von Definitheit. Berlin et al.: De Gruyter. Lipczuk, R. / Mecner, P. / Westphal, W. (2000). Lexikon der modernen Linguistik. Ausgewählte Begriffe zur Kommunikation und Kognitionswissenschaft. 2.erweiterte Ausgabe. Szczecin: Wydawnictwo Promocyjne Albatros.
Schroll-Machl, S. (2003). Deutschland. In: A. Thomas / S. Kammelhuber / S. Schroll-Machl (Hrsg.). Handbuch Interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Bd. 2: Länder, Kulturen und interkulturelle
Berufstätigkeit (S. 72–89). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Schroll-Machl, S. (2003). Russland. In: A. Thomas / S. Kammelhuber / S. Schroll-Machl (Hrsg.). Handbuch Interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Bd. 2: Länder, Kulturen und interkulturelle
Berufstätigkeit (S. 90–112). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Wolff, D. (2003). Lernerautonomie und selbstgesteuertes fremdsprachliches Lernen. Überblick. In: K. Bausch / K.-R. Christ / H.-J. Krumm (Hrsg.). Handbuch Fremdsprachenunterricht (S. 321–326).
Tübingen / Basel: Francke.
Zabrocki, L. (1980). Grundfragen der konfrontativen Grammatik. In: L. Zabrocki (Hrsg.). U podstaw struktury i rozwoju języka. At the foundation of language structure and development (S. 254–270).
Warszawa / Poznań: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
Licencja
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Glottodidactica są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Glottodidactica udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 roku w Glottodidactica pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).