Abstract
The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, das Moderne. There are presented results of research based on the corpus of more than 400 entities and their translations from German into Polish. The analysis used tools of Cognitive Linguistics to catch most important semantic differences between equivalents. Five types of equivalents are the most frequently chosen but only 20 per cent solutions in Polish are adjectives converted into nouns. Therefore the supposition is that these formations can be the source of difficulties for translators.
Literaturhinweise
Bonhoeffer, D., 1983. Nachfolge. München: Chr. Kaiser Verlag.
Bonhoeffer, D., 1997. Nasladowanie. Übers. v. J. Kubaszczyk. Poznan: W drodze.
Grabowski, М., 1995. Na obrzezach sacrum. Poznan: W drodze.
Hildebrand, von D., 1969. Sittliche Grundhaltungen. Regensburg: Verlag Josef Habbel.
Hildebrand, von D., 1982. Fundamentalne postawy moraine. In: Wobec wartosci. Poznan: W drodze.
Mann, T., 1991. Doktor Faustus. Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn erziihlt von einem Freunde. Fischer Taschenbuchverlag.
Mann, T., 1985. Doktor Faustus. Zywot niemieckiego kompozytora Adriana Leverkühna, opowiedziany przezjego przyjaciela. Übers. v. Maria Kurecka und Witold Wirpsza. Warszawa: Czytelnik.
Speyr, von A., 1960. Die Beichte. Einsiedeln.
Speyr, von A., 1993. Spowiedz. Übers. v. Wieslaw Szymona OP. Poznan: W drodze.
Süskind, P., 1985. Das Parfum. Die Geschichte eines Mord ers. Zürich.
Süskind, P., 1996. Pachnidto. Historia pewnego mordercy. Übers. v. Maîgorzata Lukasiewicz. Warszawa.
Wçclawski, T., 1995. W teologii chodzi о Ciebie. Kraköw: Znak.
Grzegorczykowa, R., 1979. Zarys stowotwörstwa polskiego. Warszawa: PWN.
Jadacka, H., 2001. System slowotwörczy polszczyzny. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Jodlowski, S., 1964. Substantywizacja przymiotniköw w jçzyku polskim. Wrodaw, Warszawa, Kraköw: ZNiO.
Klemensiewicz, Z., 1963. Zarys skladni polskiej. Warszawa: PWN.
Kubaszczyk, J.: Substantywizacje w przektadzie. Niemiecko-polskie studium kontrastyume. Poznart 2003 (unveröffentlichte Dissertation).
Kubaszczyk, J., 2004. Übersetzung substantivierter Adjektive als Sachnamen ins Polnische mit
Hilfe eines Etiketts, Convivium, S. 245-262.
Langacker, Ronald W., 1991. Conçut, Image, and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. Berlin/New York.
Malblanc, A., 1961/1968. Stylistique comparée du français et de l'allemand. Paris.
Taylor, J.R., 2002. Cognitive Grammar. Oxford: University Press.
Vinay, J.-P. /Darbelnet, J., 1958/60. Stylistique comparée du français et de l'anglais. Paris.
Weinrich, H., 1993. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim: Dudenverlag.
Lizenz
Authors
Authors of texts accepted for publication in Glottodidactica are required to complete, sign and return to the editor's office the Agreement for granting a royalty-free license to works with a commitment to grant a CC sub-license.
Under the agreement, the authors of texts published in Glottodidactica grant the Adam Mickiewicz University in Poznań a non-exclusive, royalty-free license and authorize the use of Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) Creative Commons sub-license.
The authors retain the right to continue the free disposal of the work.
Users
Interested Internet users are entitled to use works published in Glottodidactica since 2016, under the following conditions:
- attribution - obligation to provide, together with the distributed work, information about the authorship, title, source (link to the original work, DOI) and the license itself.
- no derivatives - the work must be preserved in its original form, without the author's consent it is not possible to distribute the modified work, such as translations, publications, etc.
Copyrights are reserved for all texts published before 2016.
Miscellaneous
Adam Mickiewicz University in Poznań retains the right to magazines as a whole (layout, graphic form, title, cover design, logo etc.).