Abstract
Taking notes in consecutive interpreting is of eminent significance. It is directly related to the specificity of consecutive interpreting, in the first line to the phase displacing: at first there is a text presented to be translated and afterwards its respective translation is produced. Written texts which are read aloud are more difficult in the reception than spoken texts. Even more difficult are specialized texts. If a specialized written text is presented orally in longer sequences the consecutive interpreter is able to translate it in the proper way only with help of taking notes.
References
Cartellieri, C. (1979): Zu Bedeutung und Aufgaben des Gedächtnisses beim Dolmetschen. In: Fremdsprachen 23/3, 169-178.
Herbert, J. (1952): The Interpreter's Handbook. Geneve.
Hoffmann, L. (1987): Kommunikationsmittel Fachsprache. Eine Einführung. Berlin.
Kade, O. (1963): Der Dolmetschvorgang und die Notation - Bedeutung und Aufgaben der Notiertechnik und des Notiersystems beim konsekutiven Dolmetschen. In: Fremdsprachen I, 12-20.
Kade, O. (1980): Die Sprachmittlung als gesellschaftliche Erscheinung und Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchung. Leipzig.
Kalina, S. (1998): Strategische Prozesse beim Dolmetschen. Tübingen.
Kielar, B. (1988): Tłumaczenie i koncepcje translatoryczne. Warszawa - Wrocław.
Kurcz, I. (1992): Pamięć. Uczenie się, Język. Warszawa.
Matyssek, H. (1989): Handbuch de r Notizentechnik für Dolmetscher. Ein Weg zur sprachunabhängigen Notation. Heidelberg.
Minjar-Belorutch’ev (1969): Posobye poustnomu perevodu. Moskwa.
Reiß, K.; Vermeer, H.J. (1991): Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen.
Rozan, J.- F. (1956): La prise de notes en Interpretation consecutive. Genf.
Salevsky, H. (1986): Probleme des Simultandolmetscher. Eine Studie zur Handlungsspezifik (Linguistische Studien Reihe A 154). Berlin.
Willet, R. (1974): Die Ausbildung zum Konferenzdolmetscher. In: Kapp, V. (1991): Übersetzer und Dolmetscher. Tübingen, 87-109.
Zmudzki, J. (1995): Konsekutivdolmetschen. Handlungen - Operationen - Strategien. Lublin.
License
Authors
Authors of texts accepted for publication in Glottodidactica are required to complete, sign and return to the Editorial team’s office the Agreement for granting a royalty-free license to works with a commitment to grant a CC sub-license.
Under the agreement, the authors of the texts published in Glottodidactica grant Adam Mickiewicz University in Poznań a non-exclusive, royalty-free license and authorize the use of Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0) Creative Commons sub-license.
The authors retain the right to the free disposal of the work.
Users
Interested Internet users are entitled to use works that have been published in Glottodidactica since 2016, under the following conditions:
▪ attribution – obligation to provide, together with the distributed work, information about the authorship, title, source (link to the original work, DOI) and the license itself.
▪ no derivatives – the work must be preserved in its original form. Without the author's consent, it is not possible to distribute the modified work in the form of translations, publications, etc.
Copyrights are reserved for all texts published before 2016.
Miscellaneous
Adam Mickiewicz University in Poznań retains the property right as a whole (layout, graphic form, title, cover design, logo etc.).
Privacy statement
The names and email addresses published on this journal site will be used exclusively for the purposes declared by this journal and cannot be used for any other purpose or by any other party.