Résumé
I have discussed cognitive aspects of translation and have attempted to pay particular
attention to the cognitive conditions guaranteeing the correct process of translation. Translating from one language into another is, in my opinion, possible thanks to reference to the conceptual ground and information processing outside language. The division of a single mental lexicon common to two languages into two separate mental lexicons influences the quality of translation. The condition of a successful translation is the correct identification of the conceptual structure and this, in turn, is possible only after the division of the mental lexicons so that the lexical units have direct access to concepts beyond language and are able to activate them.
Références
Damasio, H. / Grabowski, T.J. / Tranel, D. / Hichwa, R.D. / Damasio, A.R. (1996). A neural basis for lexical retrieval. Nature, 380, pp. 499–505.
Friederici, A.D. / Kotz, S.A. (2003). The brain basis of syntactic processes: functional imaging and lesion studies. Neuroimage, 20, Suppl. 1, pp. 8–17.
Gadenne, V. (1996). Bewusstsein, Kognition und Gehirn. Einführung in die Psychologie des Bewusstseins. Bern: Verlag Hans Huber.
Legutko-Marszałek, I. (2003). Lexikalische Systeme als bilinguale Wirklichkeit. Uniwersytet Gdański: Wydział Filologiczno-Historyczny (Dissertation).
Legutko-Marszałek, I. (2016). Übersetzen als komplexer, kognitiv bedingter, sowohl das sprachliche Wissen in zwei Sprachen als auch das sprachunabhängige begriffliche Wissen integrierender Prozess. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
Rickheit, G. / Strohner, H. (1999). Textverarbeitung: Von der Proposition zur Situation. In: A. Friederici (Hrsg.). Sprachrezeption. Göttinge: Hogrefe. S. 271–306.
Rickheit, G. / Weiss, S. / Eikmeyer, H.J. (2010). Kognitive Linguistik. Theorien, Modelle, Methoden. Tübingen: Narr Francke.
Licence
Auteurs
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Glottodidactica sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
Conformément à cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Glottodidactica accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et autorisent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées dans la revue Glottodidactica depuis 2016, selon les conditions suivantes :
- Attribution – obligation de fournir, conjointement avec l'œuvre distribuée, des informations sur l'auteur, le titre, la source (lien vers l'œuvre originale, DOI) et la licence elle-même.
- Aucune modification – l'œuvre doit être préservée dans sa forme originale. Sans le consentement de l'auteur, il n'est pas possible de distribuer l'œuvre modifiée sous forme de traductions, publications, etc.
Les droits d'auteur sont réservés pour tous les textes publiés avant 2016.
Autres
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań conserve les droits sur la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
A PARTIR DE L’ANNEE 2015, LES ARTICLES PUBLIÉS DANS LA REVUE SONT DISPONIBLES SOUS LICENCE CREATIVE COMMONS : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr