Résumé
The paper presents a trial to define a phenomenon, called explanatory sequences, which accompanies conversations that are interpreted consecutively. These sequences pertain to the process of interpretation and they are interactive language activities, undertaken not only by the interpreter but also by both interlocutors in a crisis situation, which poses a threat of misunderstanding the message to be conveyed. The explanatory sequences belong to the language activities which pertain to the process of communication and aim to: organize the process of text production, correct the communication and do away with doubts. These activities are undertaken by the participants of the conversation which is led in one language. What is however important for our investigation, are the explanations which have been caused by the process of interpretation and the presence of the interpreter who acts as a language in-between. Explanations in the process of translation can also serve to signal a change of the code by the speaker, who himself translates his text to the target language.
Références
Ajdukiewicz, K. (1974): Logika pragmatyczna. Warszawa: PWN.
Antos, G. (1982): Grundlagen einer Theorie des Formulierens. Textherstellung in geschriebener und gesprochener Sprache. Tübingen.
Bartoszewicz, I. (2000): Formen der Persuasion im deutsch-polnischen politischen Dialog. Untersuchungen zu politischen Reden zwischen 1989 und 1995. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
Bliesener, Th.; Nothdurfl, W. (1978): Episodenschwellen und Zwischenfälle. Zur Dynamik der Gesprächsorganisation. Hamburg.
Brinker, K.I.; Säger, S.F. (1989): Linguistische Gesprächsanalyse. Eine Einführung. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
Caffi, C. (1984): Some remarks on illocution and metacommunication. In: Journal of Pragmatics 8, 449-467.
Engel, U. (1991): Deutsche Grammatik. 2. verbesserte Auflage. Heidelberg: Julius Groos Verlag.
Engel, U. et al. (Hg.) (2000): Deutsch-polnische kontrastive Grammatik. Band I. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Fritz, G. (1994): Grundlagen der Dialogorganisation. In: G. Fritz; F. Hundsnurscher (Hg.): Handbuch der Dialoganalyse. 177-201. Tübingen: Niemeyer Verlag.
Garfinkel, H.I.; Sacks, H. (1976): Über formale Strukturen praktischer Handlungen. In: E. Weingarten et al. (Hg.): Ethnomethodologie. Beiträge zu einer Soziologie des Alltagshandelns. Frankfurt (Main).
Göttert, K.-H. (1978): Argumentation. Grundzüge ihrer Theorie im Bereich des theoretischen Wissens und praktischen Handelns. Tübingen.
Gülich, E.I.; Kotschi, T. (1987): Reformulierungshandlungen als Mittel der Textkonstitution. Untersuchungen zu französischen Texten aus mündlicher Kommunikation. In: W. Motsch (Hg.): Satz, Text, sprachliche Handlung. 199-261. Berlin.
Henne, H. (1975): Sprachpragmatik Tübingen.
Hinnekamp, V. (1990): Wie viel und was ist „kulturell“ in der interkulturellen Kommunikation? Fragen und Überblick. In: B. Spillner (Hg.): Interkulturelle Kommunikation. Kongressbeiträge zur 20. Jahrestagung der Gal e. V. Frankfurt (Main): Verlag Peter Lang GmbH.
Holly, W. (1979): Imagearbeit im Gespräch. Zur linguistischen Beschreibung des Beziehungsaspekts. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Jakobson, R. (1975): Closing statement: Linguistic and Poetics. In: Sebeok, Th.A. (ed.): Style in Language. Cambridge, Mass. 350-377.
Kiockow, R. (1980): Linguistik der Gänsefüßchen. Frankfurt/Main.
Kupsch-Losereit, B. (1997): Übersetzen als transkultureller Verstehens- und Produktionsprozess. In: M. Snell-Homby; Z. Jettmanova; K. Kaind (eds.): Translation as intercultural communication. EST Kongress. Praque 1995.
John Benjamins B.V.; Meyer-Hermann, R. (1979): Studien zur Funktion von Metakommunikation (am Beispiel gesprochener portugiesischer und französischer Sprache. Habilitationsschrift (Teil I bis III). Bielefeld.
Meyer-Hermann, R. (1978): Aspekte der Analyse metakommunikativer Interaktion. In: R. Meyer- Hermann (Hg.): Sprechen-Handeln-Interaktion. 103-142. Tübingen.
Nęcki, Z. (1992): Komunikowanie interpersonalne. Wroclaw: Zakład Narodowy im. Ossolińskich — Wydawnictwo.
Pisarska, A.I.; Tomaszkiewicz, T. (1996): Współczesne tendencje przekładoznawcze. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Prokop, I. (1995): Erotetische Sprechakte im Deutschen und im Polnischen anhand natürlicher Gespräche. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Rath, R. (1975): Kommunikative Paraphrase. In: Linguistik und Didaktik 22. 103-118.
Ruesch, B. (1958): The Tangential Response. In: P.H. Hoch U.B. Zubin (Eds.): Psychopathology of Communication. New York. 37-48.
Urmson, J.O. (1963): Parenthetical Verbs. In: E. Caton, Philosophy and Ordinary Language. Urbana.
Viehweger, D. (1983): Sprachhandlungsziele von Aufforderungstexten. In: F. Danes U.D.; Viehweger (Hg.): Ebenen der Textstruktur. 152-192 (Ling. Studien 112) Berlin.
Wahrig Deutsches Wörterbuch. Bertelsmann Lexikon Verlag GmbH. Gütersloh/München 1986/1991.
Weinreich, H. (1976): Von der Alltäglichkeit der Metasprache. In: ders.: Sprache in Texten. 276-290. Stuttgart.
Weiss, A. (1975): Syntax spontaner Gespräche. Einfluss von Situation und Thema a u f das Sprachverhalten. Düsseldorf.
Welte, W.; Rosemann, P. (1990): Alltagssprachliche Metakommunikation im Englischen und Deutschen. Frankfurt am Main/Bern/New York: Peter Lang Verlag.
Wierzbicka, A. (1971): Metatekst w tekście. In: R. Mayenowa: O spójności tekstu. 105-121. Wrocław.
Wunderlich, D. (1970): Die Rolle der Pragmatik in der Linguistik. In: Deutschunterricht 22/4. 5-41.
Wunderlich, D. (1976): Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt (Main).
Wunderlich, D. (1980): Arbeitsbuch Semantik Königstein: Athenäum.
Żmudzki, J. (1995): Konsekutivdolmetschen. Handlungen-Operationen-Strategien. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu im. Marii Curie-Sklodowskiej.
Licence
Auteurs
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Glottodidactica sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
Conformément à cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Glottodidactica accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et autorisent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées dans la revue Glottodidactica depuis 2016, selon les conditions suivantes :
- Attribution – obligation de fournir, conjointement avec l'œuvre distribuée, des informations sur l'auteur, le titre, la source (lien vers l'œuvre originale, DOI) et la licence elle-même.
- Aucune modification – l'œuvre doit être préservée dans sa forme originale. Sans le consentement de l'auteur, il n'est pas possible de distribuer l'œuvre modifiée sous forme de traductions, publications, etc.
Les droits d'auteur sont réservés pour tous les textes publiés avant 2016.
Autres
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań conserve les droits sur la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
A PARTIR DE L’ANNEE 2015, LES ARTICLES PUBLIÉS DANS LA REVUE SONT DISPONIBLES SOUS LICENCE CREATIVE COMMONS : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr