Résumé
This article will examine some of the variables involved in simultaneous child bilingualism. Family situations are rarely totally alike, and therefore there are no rules about how to manage the bilingual acquisition process. Some recommendations will be considered, though adaptations to each family context are necessary according to a number of factors. Among variables considered are the native languages spoken by the parents (the same or different languages), the country of residence (and if it corresponds to one of the parents’ languages or neither), the prestige attached to either of the languages, the majority or minority status in context, and attitudes shown by the protagonists of each family story and those surrounding them. More than half the world’s population uses two or more languages in everyday life, which implies that bilingualism is by no means a rare phenomenon (Van Wechem & Halbach: 2014). Yet people surrounding the families of children involved in a bilingual situation often voice concerns over the children’s future linguistic competence, worrying that they will speak neither language adequately. However, studies have shown that they are neither delayed in their linguistic development nor disadvantaged by their bilingualism, and in fact their ability to manage more than one language can become an important asset in life. Data from a case concerning three brothers will be presented, showing that their language acquisition broadly followed the same stages as in monolinguals, and that there was no cause for concern over delayed cognitive skills.
Références
Borges, R. / Lyddy, F. (2023). Language affects endorsement of misconceptions about bilingualism. International Journal of Bilingual education and Bilingualism, 27(2), 230–239. DOI: https://doi.org/10.1080/13670050.2022.2164478
Crystal, D. (1986). Listen to your child. A parent’s guide to children’s language. Harmondsworth: Penguin.
Döpke, S. (2004–2006). Raising children in more than one language: Language development in bilingual children. https://arts.unimelb.edu.au/research-unit-for-multilingualism-and-cross-culturalcommunication/community/raising-children-more-than-one-language
Fantini, A.E. (1985). Language acquisition of a bilingual child: A sociolinguistic perspective. Bristol: Multilingual Matters.
Genesee, F. (2015). Myths about early childhood bilingualism. Canadian Psychology, 56(1), 6–15. DOI: https://doi.org/10.1037/a0038599
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. DOI: https://doi.org/10.4159/9780674056459
Hoff, E. / Core C. (2013). Input and language development in bilingually developing children. Seminars in Speech and Language, 34(4), 215–226. DOI: https://doi.org/10.1055/s-0033-1353448
Houwer de, A. (2015). Harmonious bilingual development: Young families’well-being in language contact situations. International Journal of Bilingualism, 19(2), 169–184. DOI: https://doi.org/10.1177/1367006913489202
King, K.A. / Wright-Fogle, L. (2013). Family language policy and bilingual parenting. Language Teaching, 46(2), 172–194. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/S0261444812000493
Ley de Normalización Lingüística 3/1983. Boletín Oficial del Estado no. 213, 06/09/1983, 24579-24581. https://www.boe.es/eli/es-ga/l/1983/06/15/3
Lowry, L. (2015). Bilingualism in young children: Separating fact from fiction. The Hanen Centre, Hanen Early Language Program. https://www.hanen.org/SiteAssets/Helpful-Info/Articles/Bilingualism-in-Young-Children-PF.aspx
Macleroy-Obied, V. (2009). How do siblings shape the language environment in bilingual families? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(6), 705–720. DOI: https://doi.org/10.1080/13670050802699485
Murray, W. (1974). Lucky Dip. Book 1. Ladybird Sunstart Reading Scheme. Loughborough: Ladybird Books Ltd.
Verhagen, J. / Kuiken, F. / Andringa, S. (2022). Family language patterns in bilingual families and relationships with children’s language outcomes. Applied Psycholinguistics, 43, 1109–1139. DOI: https://doi.org/10.1017/S0142716422000297
Wąsikiewicz-Firlej, E. / Ballweg, S. / Masterson, M. / Daase, A. / Farrell, A. (2023). Editorial. Glottodidactica, 50(1), 7–13. DOI: https://doi.org/10.14746/gl.2023.50.1.1
Wechem van, M. / Halbach, A. (2014). A parents’ guide to bilingualism. Madrid: British Council School / Macmillan Education.
Woodward-Smith, E. / Lankiewicz, H. / Szczepaniak-Kozak, A. (2018). Translation didactics: A proposal for teaching consecutive interpreting. Glottodidactica, 45(1), 179–192. DOI: https://doi.org/10.14746/gl.2018.45.1.12
Licence
© Elizabeth Woodward-Smith, María Jesús Lorenzo-Modia 2024
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Auteurs
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Glottodidactica sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
Conformément à cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Glottodidactica accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et autorisent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées dans la revue Glottodidactica depuis 2016, selon les conditions suivantes :
- Attribution – obligation de fournir, conjointement avec l'œuvre distribuée, des informations sur l'auteur, le titre, la source (lien vers l'œuvre originale, DOI) et la licence elle-même.
- Aucune modification – l'œuvre doit être préservée dans sa forme originale. Sans le consentement de l'auteur, il n'est pas possible de distribuer l'œuvre modifiée sous forme de traductions, publications, etc.
Les droits d'auteur sont réservés pour tous les textes publiés avant 2016.
Autres
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań conserve les droits sur la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
A PARTIR DE L’ANNEE 2015, LES ARTICLES PUBLIÉS DANS LA REVUE SONT DISPONIBLES SOUS LICENCE CREATIVE COMMONS : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr