Références
Lewandowska, A. (2008). Sprichwort-Gebrauch heute: ein interkulturell-kontrastiver Vergleich von Sprichwörtern anhand polnischer und deutscher Printmedien. Bern: Peter Lang.
Mieder, W. (1983). Deutsche Sprichwörter in Literatur, Politik, Presse und Werbung. Hamburg: Buske.
Mieder, W. (1992). Sprichwort – Wahrwort!? Studien zur Geschichte, Bedeutung und Funktion deutscher Sprichwörter. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Mieder, W. (2008). “Proverbs speak louder than words”. Folk wisdom in art, culture, folklore, history, literature, and mass media. New York: Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/978-1-4539-0386-5
Peil, D. (1986). „Im selben Boot“. Variationen über ein metaphorisches Argument. Archiv für Kulturgeschichte, 68, 269–294. DOI: https://doi.org/10.7788/akg.1986.68.2.269
Röhrich, L / Mieder, W. (1977). Sprichwort. Stuttgart: Metzler. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-03863-0
Schuppener, G. (2020). „Das Boot ist voll“ – Geschichte eines Phraseologismus. In: A. Gondek / A. Jurasz / P. Staniewski / J. Szczęk (eds.), Deutsche Phraseologie und Parömiologie im Kontakt und Kontrast. Beiträge der 2. internationalen Tagung zur Phraseologie und Parömiologie in Wrocław/Polen, 23. –25. Mai 2019. Bd. I. (pp. 13–28). Hamburg: Dr. Kovač.
Ulland, H. / Dixon, I. (2023). Paremiological equivalence: A comparative study of selected Germanic, Romance, and Slavonic languages. In: M.Y. Kotova / O. Lauhakangas (eds), Proverbs are never neutral (pp 45–79). Cham: Palgrave Macmillan. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-32646-2_4
Wierzbicka, A. (1985). Different cultures, different languages, different speech acts: Polish vs. English. Journal of Pragmatics, 9 (2–3), 145–178. DOI: https://doi.org/10.1016/0378-2166(85)90023-2
Woźniak, J. (2023). Wir sitzen alle im gleichen Boot. Die Rolle idiomatischer. Phraseme in der Dynamisierung von Diskursen. Am Beispiel des COVID-19-Diskurses. In: M. Jakosz / M. Kałasznik (eds.), Corona-Pandemie im Text und Diskurs (pp. 51–69). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht Verlage. DOI: https://doi.org/10.14220/9783737016285.51
Licence
© Joanna Woźniak 2025

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Auteurs
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Glottodidactica sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
Conformément à cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Glottodidactica accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et autorisent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées dans la revue Glottodidactica depuis 2016, selon les conditions suivantes :
- Attribution – obligation de fournir, conjointement avec l'œuvre distribuée, des informations sur l'auteur, le titre, la source (lien vers l'œuvre originale, DOI) et la licence elle-même.
- Aucune modification – l'œuvre doit être préservée dans sa forme originale. Sans le consentement de l'auteur, il n'est pas possible de distribuer l'œuvre modifiée sous forme de traductions, publications, etc.
Les droits d'auteur sont réservés pour tous les textes publiés avant 2016.
Autres
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań conserve les droits sur la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
A PARTIR DE L’ANNEE 2015, LES ARTICLES PUBLIÉS DANS LA REVUE SONT DISPONIBLES SOUS LICENCE CREATIVE COMMONS : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr
