Résumé
The author shows the methods, technics and principles of the developing oft the translatory competences on the concrete translation of the advertisement with the outstanding intertextuality. His didactic model of the transtatory training gives accent on the unambiguous definition of the target recipient of the advertisement and the connection both of them the esthetic and persuasive functions in the target text for the target culture, which is impossible without the creative mind and creative language performance of the translator.
Références
Fišer, Z., 2009. Překlad jako kreativní proces. Brno: Host.
Heinemann, W., Viehweger, D. 1991. Textlinguistik. Eine Einführung. Tübingen: Max Niemeyer.
Kußmaul, P. 1999. Semantik. In: Snell-Hornby, M., et al. Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg, 49–53.
Kußmaul, P. 2000. Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenbug.
Kußmaul, P. 2007. Verstehen und Übersetzen. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen: Gunter Narr.
Lakoff, G. 1987. Women, Fire, and Dangerous Thinks. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Nord, Ch. 1988. Textanalyse und Übersetzen: theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Heidelberg: Julius Gross.
Reiß, K., Vermeer, H.J. 1991.Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer.
Snell-Hornby, M. 1999. The ultimate comfort: Word, Text and the Translation of Tourist Brochures. In: Anderman, G., Roges, M. (Hrsg). Word, Text, Translation. Liber Amicorum for Peter Newmark. Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 95–103.
Turner, M. 1996. The Literary Mind: The Origins of Thought and Language. Oxford University Press.
Vaňková, I. (Hrsg.). 2005. Co na srdci, to na jazyku. Kapitoly z kognitivní lingvistiky. Praha: Nakladatelství Karolinum.
Licence
Auteurs
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Glottodidactica sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
Conformément à cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Glottodidactica accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et autorisent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées dans la revue Glottodidactica depuis 2016, selon les conditions suivantes :
- Attribution – obligation de fournir, conjointement avec l'œuvre distribuée, des informations sur l'auteur, le titre, la source (lien vers l'œuvre originale, DOI) et la licence elle-même.
- Aucune modification – l'œuvre doit être préservée dans sa forme originale. Sans le consentement de l'auteur, il n'est pas possible de distribuer l'œuvre modifiée sous forme de traductions, publications, etc.
Les droits d'auteur sont réservés pour tous les textes publiés avant 2016.
Autres
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań conserve les droits sur la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
A PARTIR DE L’ANNEE 2015, LES ARTICLES PUBLIÉS DANS LA REVUE SONT DISPONIBLES SOUS LICENCE CREATIVE COMMONS : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr