Abstract
The article attempts to search for continuity between the past and the present inscribed in the language, using selected idioms as examples. The author presents idioms as a linguistic “transmitter” of culture reflecting the experiences of its users. The paper concludes with a few reflections on the role of language education and creating the linguistic awareness of the young generation. The author highlights the need to combine the knowledge of the history of traditional idioms and the knowledge of using new idioms created for advertising and media purposes to shape the attitudes and language activity of young people.Literaturhinweise
Anusiewicz J., A. Dąbrowska. M. Fleischer. 2000. „Językowy obraz świata i kultura. Projekt koncepcji badawczej”. Acta Universitatis Wratisleviensis 13: 11-44.
Bralczyk J. 2004. Język na sprzedaż, czyli o tym, jak język służy reklamie i jak reklama używa języka. Gdańsk.
Bralczyk J. 2009. Porzekadła na każdy dzień. Warszawa.
Bralczyk J. 2014. Jeść!!! Olszanica.
Bralczyk J., J. Miodek, A. Markowski w rozmowie z Jerzym Sosnowskim. 2014. Wszystko zależy od przyimka. Warszawa.
Dobek-Ostrowska B. 2007. Podstawy komunikowania społecznego. Wrocław.
Drabik L., A. Kubiak-Sokół, E. Sobol, A. Wiśniakowska. 2011. Słownik Języka Polskiego. Warszawa.
Fleischer M. 2000. „Obraz świata. Ujęcie z punktu widzenia teorii systemów i konstruktywizmu”. Acta Universitatis Wratislaviensis 13: 45-71.
Fliciński P. 2011. „Innowacje frazeologiczne w świetle dostępnych frazeologizmów”. Poznańskie Studia Polonistyczne 18 (38): 9-19.
Głowińska K. 2008. Słownik frazeologiczny. Suchy Las.
Kłosiewicz S., O. Kłosiewicz. 2011. Przyroda w polskiej tradycji. Warszawa.
Kłosińska K. 2011. Słownik przysłów. Przysłownik. Poznań.
Kopaliński W. 2006. Koty w worku, czyli z dziejów pojęć i rzeczy. Warszawa.
Kopaliński W. 2012. Słownik symboli. Warszawa.
Kulmowa J. 2014. Oblicze. W Zapomniane słowa, s. 131. Wołowiec.
Mały słownik kultury dawnych Słowian. 1972. Red. L. Leciejewicz. Warszawa.
Melosik Z. 2013. Kultura popularna i tożsamość młodzieży. W niewoli władzy i wolności. Kraków.
Milewski T. 1967. Językoznawstwo. Warszawa.
Müldner-Nieckowski P. 2007. Frazeologia poszerzona. Warszawa.
Nalepa J. 1972. Charakterystyka językowa dawnej słowiańszczyzny. W Mały słownik kultury dawnych Słowian, s. 499. Warszawa.
Nikołajczuk K. 2013. „Kompetencja rodzimych użytkowników polszczyzny oraz obcokrajowców (Ukraińców) w zakresie stosowania polskiej frazeologii temporalnej” Acta Universitas Lodzianensis 20: 83-92.
Ogrodowska B. 2001. Zwyczaje, obrzędy i tradycje w Polsce. Warszawa.
Podlawska D., M. Świątek-Brzezińska. 2011. Słownik frazeologiczny języka polskiego. Warszawa-Bielsko-Biała.
Podracki J. 1994. Świat ludzi, rzeczy i słów. Pogadanki o języku i kulturze. Radom.
Podracki J. 2000. Pułapki językowe – w szkole i nie tylko... Warszawa.
Puzynina J. 2011. Kultura Słowa. Łask.
Sapir E. 1978. Kultura, język, osobowość. Wybrane eseje, przeł. B. Stanosz, R. Zimand. Warszawa.
Spychalska M., M. Hołota. 2009. Słownik sloganów reklamowych. Warszawa.
Ziemski F. 2002. Istota i ewolucja pojęcia tradycji – dzieci i młodzież w świecie tradycji. W Dziecko w świecie tradycji. Kraków.
Lizenz
Copyright (c) 2017 Kinga Kuszak
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Keine Bearbeitungen 4.0 International.