Jugendliterarische Werke im interkulturellen, medienintegrativen Litertaturunterricht
Main Article Content
Abstrakt
The article starts with a discussion of the essential theories of reading and focuses on different models of understanding. In the next step, based on fragments taken from a novel by M. Zusak, the article develops an integrative literary and language teaching model in intercultural school lessons of literature in a way which stimulates a highly functional analytical, receptive and productive handling of language semantics and performance. It demonstrates the combination of literature and film as a possibility for successful literary, language and media learning.
Downloads
Article Details
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Glottodidactica są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Glottodidactica udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 roku w Glottodidactica pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).
Bibliografia
- Ahrenholz, B. (2008). Erstsprache – Zweitsprache – Fremdsprache. In: B. Ahrenholz / I. Oomen- Welke (Hrsg.). Deutsch als Zweitsprache. Baltmannsweiler: Schneider, S. 3–16.
- Baumert, J. (2001) (Hrsg.). Deutsches PISA-Konsortium. Pisa 2000. Basiskompetenzen von Schülerinnen und Schülern im internationalen Vergleich. Opladen: Leske + Budrich.
- Belgrad, J. / Fingerhut, K. (1998). Annäherungen an Literatur im Unterricht. In: J. Belgrad / K. Fingerhut (Hrsg.). Textnahes Lesen. Baltmannsweiler: Schneider, S. 5–14.
- Chomsky, N. (1957). Syntactic structures. New York: de Gruyter Mouton.
- Colombo-Scheffold, S. (2010). Ausländisch für Deutsche: Sprachen der Kinder – Sprachen im Klassenzimmer. Freiburg: Fillibach.
- Dauer, Y. (2012). Verfolgung, Angst, Tod – und Hoffnung? Der 2. Weltkrieg im Spiegel der Kinder- und Jugendliteratur am Beispiel von Markus Zusaks „The book thief“. In: A. Bartl / A. Klinge (Hrsg.). Transitkunst: Studien zu Literatur 1890–2010. Bamberg: Bamberg Press, S. 475–513.
- Ehlers, S. (2008). Lesekompetenz in der Zweitsprache. In: B. Ahrenholz (Hrsg.). Deutsch als Zweitsprache. Baltmannsweiler: Schneider, S. 215–227.
- Feilke, H. / Tophinke, D. (2016). Grammatisches Lernen. Praxis Deutsch, 256, S. 4–12.
- Freise, M. (2006). Vier Weisen nach dem Text zu fragen. In: V. Bockholt / M. Freise / W. Lehfeldt / P. Meyer (Hrsg.). Finis coronat opus. Göttingen: Vandenhoek & Rupprecht, S. 71–83.
- Gadamer, H.-G. (1990). Hermeneutik. Wahrheit und Methode: Grundzüge einer philosophischen Hermeneutik. Tübingen: Mohr Siebeck.
- Iser, W. (1976). Der Akt des Lesers. München: Fink.
- Johnson-Laird, P.N. (1983). Mental models. Cambridge: CUP.
- Karg, I. / Kuzminykh, K. (2014). Sprache und Literatur als Bildungskomponenten. Diskurs, Historie und Empirie. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
- Kintsch, W. (1998). Comprehension: a paradigm for cognition. Cambridge: CUP.
- Kniffka, G. / Siebert-Ott, G. (2007). Deutsch als Zweitsprache. Lehren und lernen. Paderborn: Schöningh.
- Korte, H. (2002). „K wie Kanon und Kultur. Kleines Kanonglossar in 25 Stichwörtern.“ In: H.L. Arnold (Hrsg.). Literarische Kanonbildung. München: edition text + kritik, S. 25–38.
- Krifka, M. (2014). Das mehrsprachige Klassenzimmer. Berlin: Springer.
- Kuzminykh, K. (2014). Comics und graphic novels im multikulturellen Deutschunterricht. Glottodidactica. An International Journal of Applied Lingiustics, XLI (2), S. 75–87.
- Kuzminykh. K. (2017). Erzählen im integrativen Deutschunterricht. Glottodidactica. An International Journal of Applied Lingiustics, XLIV (2), S. 75–95.
- Leisen, J. (2013). Handbuch Sprachförderung im Fach – Sprachsensibler Fachunterricht in der Praxis. Stuttgart: Klett-Sprachen.
- Oatley, K. (1994). A taxonomy of the emotions of literary response and theory of identification in fictional narratives. Poetics, 23, S. 53–74.
- Percival, B. (2013). Die Bücherdiebin. Deutschland / USA.
- Schnotz, W. (2006). Was geschieht im Kopf des Lesers? Mentale Konstruktionsprozesse beim Textverstehen aus der Sicht der Psychologie und der kognitiven Linguistik. In: H. Blühdorn / E. Breindl / U. Waßner (Hrsg.), Text – Verstehen. Grammatik und darüber hinaus. Berlin: de Gruyter, S. 222–238.
- Zusak, M. (2005). The book thief. Sydney: Picador.
- Zusak, M. (2007). La ladrona de libros. Barcelona: Lumen.
- Zusak, M. (2008a). La bambina che salvava i libri. Milano: Mondolibri.
- Zusak, M. (2008b). Die Bücherdiebin. Hörbuch (gesprochen von Boris Aljinović). München: Random House Audio.
- Zusak, M. (2008c). Die Bücherdiebin. München: Blanvalet / Random House.
- Zusak, M. (2008d). Kitap hırsızını. Istanbul: Selim Yeniçeri.
- Зусак, M. (2009). Книжный вор. Москва: Эксмо.
- Zwaan, R. (1996). Toward a model of literary comprehension. In: B. Britton / A. Graesser (Hrsg.). Models of understanding text. Mahwah NJ: Erlbaum, S. 241‒256.