Abstrakt
In this paper, the author tries to deliver exercises for Polish students of German language with Danish as other foreign language. On the basis of the common German-Danish word-formation-patterns, the author attempts to build a new Danish-learning-model, based on these common patterns, the parallelism of which stays on the level of ca. 60-95%, allowing so a more often German-Danish transfer. Using these and other similarities between the two languages a student of Danish with German as source language can from the very beginning learn Danish in a more effective way.
Bibliografia
Chłopek, Z., 2011. Nabywanie języków trzecich oraz kolejnych. Aspekty psycholingwistyczne (i inne). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
Eichinger, L.M., 2000. Deutsche Wortbildung. Eine Einführung. Tübingen: Narr.Fillmore, Ch., 1971. Plädoyer für Kasus. In: Kasustheorie. Abraham W. (Hrsg.) (Schwerpunkte Linguistik und Kommunikationswissenschaft, Band 2), Frankfurt am Main, 1-118.
Fredsted, E., Carstensen, A., Kühl, K., 2005. Projekt: Divergerende sprogbrug hos unge og bilingvale. In: Widell, P., Kunøe, M. (Hrsg.) 10. Møde om Udforskningen af Dansk Sprog. Århus, 113-122.
Heringer, H.J., 1984. Wortbildung: Sinn aus dem Chaos. Deutsche Sprache 12, 1-13.
Rajnik, E., 1983. Unfeste substantivische Zusammenbildungen im Deutschen und Dänischen. Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego. Studia Scandinavica 6, 71-105.
Rajnik, E., 2011. Wortbildung des Substantivs im Dänischen – explizite und implizite Derivation.Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Stopyra, J., 2006. Gemeinsame Wortbildungsmuster des Deutschen und Dänischen im Bereich substantivischer Ableitungen. In: Kozmová, R. (Hrsg.). Sprache und Sprach im mitteleuropäischen Raum. Vorträge der internationalen Linguistik-Tage Trnava 2005.
Trnava: Filozofická fakulta, Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave, 687-693.
Stopyra, J., 2008a. Nominale Derivation im Deutschen und im Dänischen (= Acta Universitatis Wratislaviensis No 3051. Germanica Wratislaviensia 128). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
Stopyra, J., 2008b. Zu der Suffixsequenz im Deutschen und im Dänischen. In: Bukowski,P., Pietrzak-Porwisz, G., Kowal I. (Hrsg.). Perspektiv på svenska språket och litteraturen. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 231-235.
Stopyra, J., 2009a. Einteilung der deutschen und dänischen Derivate nach ihrer Prädikat-Argumentstruktur. In: Helin I. (Hrsg.). Käännöstieteen laitoksen julkaisuja VI. Veröffentlichungen des Instituts für Translationswissenschaft VI. Linguistik und Übersetzung in Kouvola. Beiträge zu Sprache und Sprachen 7. Helsinki: Institut für Translationswissenschaft, Universität Helsinki, 275-285.
Stopyra, J., 2009b. Program nauczania języka duńskiego dla osób znających język niemiecki. In: V Międzynarodowa Konferencja Edukacyjna „Języki obce w kontekście współczesnych wyzwań i perspektyw”. Ustroń, 24-26 IV 2009. Katowice: Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych Politechniki Śląskiej (płyta CD).
Stopyra, J., 2010a. Unterrichtsprogramm für Dänisch lernende Deutsche. In: Aspekte der Sprachwissenschaft: Linguistik-Tage Jena. 18. Jahrestagung der Gesellschaft für Sprache und Sprachen e. V. (= Schriftenreihe Philologia. Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse, Band 144). Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 345-351.
Stopyra, J., 2010b. Problemy pracy nad słownictwem w wybranych podręcznikach do języka niemieckiego. In: Droździał-Szelest, K. (Hrsg.). Materiały edukacyjne w nauczaniu języków obcych – teoria i praktyka. Gorzów Wielkopolski, 91-95.
Stopyra, J., 2011. Über das Deutsche zum Dänischen: Ein Umweg für polnische Germanistikstudenten mit Dänisch als zweiter Fremdsprache. In: Białek, E., Huszcza, K., Lipiński, C. (Hrsg.). Texte in Bewegung setzen. Aufsätze zur Literatur- und Fremdsprachendidaktik. Wrocław–Dresden: Quaestio/Neisse Verlag, 291-295.
Stopyra, J., 2013a. Tautonymie zu Beginn des Fremdsprachenunterrichts. In: Quo vadis Fremdsprachendidaktik? Zu neuen Perspektiven des Fremdsprachenunterrichts (= Lingua. Fremdsprachenunterricht in Forschung und Praxis, Band 25). Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 87-92.
Stopyra, J., 2013b. Vom Objekt motivierte Subjektnamen im Polnischen und im Deutschen. In: Studia Translatorica. Kompetenzen des Translators. Theorie – Praxis – Didaktik. Wrocław–Dresden: ATUT/Neisse Verlag, 211-219.
Szubert, A., 2003. Englische Entlehnungen im Dänischen. Morphologie und Wortbildung. Poznań: ad rem.
Licencja
Autorzy
Autorzy tekstów przyjętych do publikacji w czasopiśmie Glottodidactica są zobowiązani do wypełnienia, podpisania i odesłania na adres redakcji umowy o udzielenie nieodpłatnej licencji do utworów, z zobowiązaniem do udzielania sublicencji CC.
Zgodnie z umową, autorzy tekstów opublikowanych w czasopiśmie Glottodidactica udzielają Uniwersytetowi im. Adama Mickiewicza w Poznaniu niewyłącznej i nieodpłatnej licencji oraz zezwalą na użycie sublicencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Autorzy zachowują prawa do dalszego, swobodnego rozporządzania utworem.
Użytkownicy
Zainteresowani użytkownicy internetu uprawnieni są do korzystania z utworów opublikowanych od 2015 roku w Glottodidactica pod następującymi warunkami:
- uznanie autorstwa - obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji, o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych - utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci, nie można bez zgody twórcy rozpowszechniać np. tłumaczeń, opracowań.
Do wszystkich tekstów opublikowanych przed 2015 r. prawa autorskie są zastrzeżone.
Inne
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).