Résumé
In this paper, the author tries to deliver exercises for Polish students of German language with Danish as other foreign language. On the basis of the common German-Danish word-formation-patterns, the author attempts to build a new Danish-learning-model, based on these common patterns, the parallelism of which stays on the level of ca. 60-95%, allowing so a more often German-Danish transfer. Using these and other similarities between the two languages a student of Danish with German as source language can from the very beginning learn Danish in a more effective way.
Références
Chłopek, Z., 2011. Nabywanie języków trzecich oraz kolejnych. Aspekty psycholingwistyczne (i inne). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
Eichinger, L.M., 2000. Deutsche Wortbildung. Eine Einführung. Tübingen: Narr.Fillmore, Ch., 1971. Plädoyer für Kasus. In: Kasustheorie. Abraham W. (Hrsg.) (Schwerpunkte Linguistik und Kommunikationswissenschaft, Band 2), Frankfurt am Main, 1-118.
Fredsted, E., Carstensen, A., Kühl, K., 2005. Projekt: Divergerende sprogbrug hos unge og bilingvale. In: Widell, P., Kunøe, M. (Hrsg.) 10. Møde om Udforskningen af Dansk Sprog. Århus, 113-122.
Heringer, H.J., 1984. Wortbildung: Sinn aus dem Chaos. Deutsche Sprache 12, 1-13.
Rajnik, E., 1983. Unfeste substantivische Zusammenbildungen im Deutschen und Dänischen. Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego. Studia Scandinavica 6, 71-105.
Rajnik, E., 2011. Wortbildung des Substantivs im Dänischen – explizite und implizite Derivation.Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Stopyra, J., 2006. Gemeinsame Wortbildungsmuster des Deutschen und Dänischen im Bereich substantivischer Ableitungen. In: Kozmová, R. (Hrsg.). Sprache und Sprach im mitteleuropäischen Raum. Vorträge der internationalen Linguistik-Tage Trnava 2005.
Trnava: Filozofická fakulta, Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave, 687-693.
Stopyra, J., 2008a. Nominale Derivation im Deutschen und im Dänischen (= Acta Universitatis Wratislaviensis No 3051. Germanica Wratislaviensia 128). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
Stopyra, J., 2008b. Zu der Suffixsequenz im Deutschen und im Dänischen. In: Bukowski,P., Pietrzak-Porwisz, G., Kowal I. (Hrsg.). Perspektiv på svenska språket och litteraturen. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 231-235.
Stopyra, J., 2009a. Einteilung der deutschen und dänischen Derivate nach ihrer Prädikat-Argumentstruktur. In: Helin I. (Hrsg.). Käännöstieteen laitoksen julkaisuja VI. Veröffentlichungen des Instituts für Translationswissenschaft VI. Linguistik und Übersetzung in Kouvola. Beiträge zu Sprache und Sprachen 7. Helsinki: Institut für Translationswissenschaft, Universität Helsinki, 275-285.
Stopyra, J., 2009b. Program nauczania języka duńskiego dla osób znających język niemiecki. In: V Międzynarodowa Konferencja Edukacyjna „Języki obce w kontekście współczesnych wyzwań i perspektyw”. Ustroń, 24-26 IV 2009. Katowice: Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych Politechniki Śląskiej (płyta CD).
Stopyra, J., 2010a. Unterrichtsprogramm für Dänisch lernende Deutsche. In: Aspekte der Sprachwissenschaft: Linguistik-Tage Jena. 18. Jahrestagung der Gesellschaft für Sprache und Sprachen e. V. (= Schriftenreihe Philologia. Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse, Band 144). Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 345-351.
Stopyra, J., 2010b. Problemy pracy nad słownictwem w wybranych podręcznikach do języka niemieckiego. In: Droździał-Szelest, K. (Hrsg.). Materiały edukacyjne w nauczaniu języków obcych – teoria i praktyka. Gorzów Wielkopolski, 91-95.
Stopyra, J., 2011. Über das Deutsche zum Dänischen: Ein Umweg für polnische Germanistikstudenten mit Dänisch als zweiter Fremdsprache. In: Białek, E., Huszcza, K., Lipiński, C. (Hrsg.). Texte in Bewegung setzen. Aufsätze zur Literatur- und Fremdsprachendidaktik. Wrocław–Dresden: Quaestio/Neisse Verlag, 291-295.
Stopyra, J., 2013a. Tautonymie zu Beginn des Fremdsprachenunterrichts. In: Quo vadis Fremdsprachendidaktik? Zu neuen Perspektiven des Fremdsprachenunterrichts (= Lingua. Fremdsprachenunterricht in Forschung und Praxis, Band 25). Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 87-92.
Stopyra, J., 2013b. Vom Objekt motivierte Subjektnamen im Polnischen und im Deutschen. In: Studia Translatorica. Kompetenzen des Translators. Theorie – Praxis – Didaktik. Wrocław–Dresden: ATUT/Neisse Verlag, 211-219.
Szubert, A., 2003. Englische Entlehnungen im Dänischen. Morphologie und Wortbildung. Poznań: ad rem.
Licence
Auteurs
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Glottodidactica sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
Conformément à cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Glottodidactica accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et autorisent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées dans la revue Glottodidactica depuis 2016, selon les conditions suivantes :
- Attribution – obligation de fournir, conjointement avec l'œuvre distribuée, des informations sur l'auteur, le titre, la source (lien vers l'œuvre originale, DOI) et la licence elle-même.
- Aucune modification – l'œuvre doit être préservée dans sa forme originale. Sans le consentement de l'auteur, il n'est pas possible de distribuer l'œuvre modifiée sous forme de traductions, publications, etc.
Les droits d'auteur sont réservés pour tous les textes publiés avant 2016.
Autres
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań conserve les droits sur la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
A PARTIR DE L’ANNEE 2015, LES ARTICLES PUBLIÉS DANS LA REVUE SONT DISPONIBLES SOUS LICENCE CREATIVE COMMONS : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr