ANALYSE DES PROPOS TENUS PAR DES REFUGIÉS MINEURS NON ACCOMPAGNÉS DANS DES TEXTES IDENTITAIRES. NOUVEAUX VECTEURS D’INCLUSION ?
PDF (Français (France))

Słowa kluczowe

identity texts
unaccompanied minors refugees
plurilingual identity
integration

Jak cytować

Gatsi, G. (2019). ANALYSE DES PROPOS TENUS PAR DES REFUGIÉS MINEURS NON ACCOMPAGNÉS DANS DES TEXTES IDENTITAIRES. NOUVEAUX VECTEURS D’INCLUSION ?. Neofilolog, (52/2), 335–349. https://doi.org/10.14746/n.2019.52.2.9

Abstrakt

According to EKKA (National Center of Social Solidarity), in 2016, almost 5000 unaccompanied minor refugees were registered in Greece. Our research is part of a research for new methodological tools enabling language teachers to adapt their teaching to the needs of these new learners, in particular by exploiting their cultural and linguistic capital. One of these tools is the "identity text" which, according to Cummins (2006), is a reflection of the author's identity at some point in his/her biography. The hypotheses of our research are that the production of identity texts by unaccompanied minor refugees can reinforce (H1) their self-esteem, (H2) their motivation for learning new languages in school and (H3) the development of skills that could lead to better in-tegration (affective, linguistic, cultural and socio-cultural) within the host country's school system. These hypotheses are confirmed by the results of cross-content analysis of a collection of identity texts pro-duced online (on Facebook) in 2016-2017 by 30 unaccompanied minor refugees of Syrian, Afghan and Pakistani origin, aged between 14 to 18 years old. It appears that our three hypotheses are validated to a significant extent. These findings may be an incentive for language teachers, but perhaps also for the actors of Formal and Non Formal education to observe and anchor the linguistic and cultural skills of newly arrived refugees, so that they find their place more easily in a welcoming society.
https://doi.org/10.14746/n.2019.52.2.9
PDF (Français (France))

Bibliografia

Act!onaid, Care, Norwegian Refugee Council, Rescue, International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, Danish Refugee Council, Jesuit Ref-ugee Service, Save the Children, Solidarity Now, Oxfam, Translators with-out Borders (2016), More than Six Months Stranded – What Now? A Joint Policy Brief on the Situation for Displaced Persons in Greece. Rapport sans sauteurs. Repéré à http://www.statewatch.org/news/2016/oct/greece-More-than-Six-Months-Stranded-What-Now.pdf

Armand Fr., Combes E., Boyadjiéva G., Petreus M. et Vatzlaaroussi M. (2014), Écrire en langue seconde : les textes identitaires plurilingues (dans) “Québec français”, n° 173, p. 25-27.

Androutsopoulos J. (2014), Moments of sharing: Entextualization and linguis-tic repertoires in social networking (dans) “Journal of Pragmatics”, n° 73, p. 4-18.

Bernaus M., Andrade A.I., Kervran M., Murkowska A. et Trujillo Sáez F. (2007), Kit de formation. Strasbourg/Graz : Conseil de l'Europe / Centre euro-péen pour les langues vivantes.

Blommaert J. (2005), Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.

Candelier M. et al. (2012), Le CARAP : Un Cadre de Référence pour les Ap-proches Plurielles des Langues et des Cultures : Compétences et res-sources. Strasbourg : Conseil de l’Europe. Repéré à : http://carap.ecml.at/ [consulté le 05.01.2018].

Cummins J., Bismilla V., Chow P., Giampapa F., Leoni L. et Sandhu P. (2006), ELL Students Speak for Themselves: Identity Texts and Literacy Engagement in Multilingual Classrooms, Repéré à : http://www.curriculum.org/sec-retariat/files/ELLidentityTexts.pdf [consulté le 05.01.2018].

Cummins J. (2009), Transformative Multiliteracies Pedagogy: School-Based Strategies for Closing the Achievement Gap (dans) “Multiple Voices for Ethnically Diverse Exceptional Learners”, n° 11(2), p. 38-56.

Delhaye O. et Gatsi G. (2013), Bonnes pratiques méthodologiques pour renfor-cer l’estime de soi des élèves migrants dans une école primaire en Grèce (dans) “Éducation et sociétés plurilingues” n° 34, p. 55-68.

De Bonville J. (2000), L'analyse de contenu des médias : de la problématique au traitement statistique. Paris-Bruxelles : De Boeck-Université.

Deprez C. (1996), Parler de soi, parler de son bilinguisme, entretiens autobiographiques et récits de vie d’apprenants et de bilingue, (dans) “AILE”, n° 7, p. 155-180.

Deprez C. (2000), Histoires de langues, histoires de vies (dans) “Cahiers de so-ciolinguistique”, n° 5, p. 167-174.

García O. (2009), Bilingual education in the 21st Century: A global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell.

García O. (2011), Educating New York’s bilingual children; constructing a future from the past (dans) “International Journal of Bilingual Education and Bilingualism”, n° 14, 2 : p. 133-153.

Gatsi G. – Γάτση, Γ. (2009a), Τι μας λένε τα δίγλωσσα παιδιά (dans) “Πολύδρομο”, n° 1, p. 58-62.

Gatsi G. – Γάτση, Γ. (2009b), Τι μας λένε τα δίγλωσσα παιδιά (dans) “Πολύδρομο”, n° 2, p. 67-74.

Gatsi G. – Γάτση, Γ. (2010), Τι μας λένε τα παιδιά μας (dans) “Πολύδρομο”, no 3, p. 92-97.

Gatsi G. – Γάτση, Γ. (2011), Τι μας λένε τα παιδιά μας (dans) “Πολύδρομο”, no 3, p. 79-82.

Gatsi G. (2017), Contribution du texte identitaire au renforcement de l’identité plurilingue et à l’accroissement de la motivation pour l’apprentissage d’une nouvelle langue à l’école (dans) “Revue Méthodal”, n° 1. Repéré à https://revue.methodal.net/?article97 [consulté le 05.01.2018].

Gatsi G. et Delhaye O. (2015), Représentations de l'identité pluriculturelle et épanouissement scolaire : aux « pays magique des plurilingues » (dans) “Migration et société”, n° 162, p. 121-138.

Gkaintartzi A., Gatsi G., et Tsokalidou R. – Γκαϊνταρτζή Α., Γάτση, Γ., Τσοκαλίδου Ρ. (2010), Παιδικές ταυτότητες μέσα από παιδικές φωνές: πολύγλωσσα παιδιά στο ελληνικό σχολείο (dans) Πρακτικά Τέταρτου Συνεδρίου της Ευρωπαϊκής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών: Ταυτότητες στον ελληνικό κόσμο από το 1204 έως σήμερα (Identities in the Greek world from 1204 to the present day). Πανεπιστήμιο Γρανάδας, 9-12/09/2010.

Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (2017). Rapport du Centre national pour la solidarité sociale. Situation actuelle des mineurs non accompagnés en Grèce. Repéré à https://data2.unhcr.org/en/do-cuments/download/61145

Rampton B (2005), Crossing: Language and ethnicity among adolescents. Manchester: St. Jerome.

Spotti M. (2011), Modernist language ideologies, indexicalities and identities: Looking at the multilingual classroom through a post-Fishmanian lens (dans) “Applied Linguistics Review”, n° 2, (2), p. 29-50.

Thamin N. et Simon D.-L. (2009), Réflexion épistémologique sur la notion de biographies langagières (dans) “Carnets d’Ateliers de Sociolinguis-tique” (CAS), n° 4 (Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue, réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique), E. Huver et M. Molinié (dir).

Tsokalidou R. (2016), Beyond language borders to translanguaging within and outside the educational context. Bilingualism: Cultural Influences, Global Perspectives and Advantages/Disadvantages, p. 108-118.

Tsokalidou R. et Gatsi G. (2009), Questions de langue et d'identité : le cas d'Amin Maalouf (dans) “Synergies”, n° 2, p. 195-202.