Abstrakt
Developing personal and intercultural awareness and sensitivity is an inherent element of contemporary language education, while remaining a challenge in terms of the forms and methods of its implementation in language classes. The impulse for this analysis is the Council of Europe publication Images of Others: An Autobiography of Intercultural Encounters through Visual Media (AIEVM), (fr. Autobiographie de rencontres interculturelles par le biais des médias visuels 2013), in which, through guided reflection, the student carries out a written reflection regarding culturally significant iconographic material that they have chosen. This offers an opportunity for conducting intrapersonal mediation (Janowska, 2017), whose aim is not only to know and understand the Other, but above all one’s own Self and to develop higher levels of consciousness (Kielar, 2015). The analysed corpus will include selected statements from participants of the processes of language teaching/learning classes, held in the summer semester of 2024/2025 at the Institute of Romance Studies at the University of Warsaw. The aim of the study is to categorize manifestations of intrapersonal mediation in student work focused on interpreting an image related to cultural otherness, as well as to critically analyse the Autobiography... as a tool for intercultural reflection in terms of developing critical cultural (self-) awareness.
Bibliografia
Barrett M., Byram M., Ipgrave J., Seurrat A. (2013), Autobiographie de rencontres interculturelles par le biais de médias visuels. Strasbourg: Conseil de l’Europe. Online: https://www.coe.int/fr/web/autobiography-intercultural-encounters/images-of-others [DW 18.03.2025]
Brown C.W., Habegger-Conti J. (2022), Intercultural learning and images in ELT: Exploring cultural imaginaries through photographs, (w:) Dypedahl M. (red.), Moving English Language Teaching Forward. Oslo: Cappelen Damm Akademisk, s. 45–67. Online:DW 20.02.2025]
Byram M. (1997), Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram M., Barrett M., Ipgrave J., Jackson R., Méndez García M.C. (2009), Autobiographie de rencontres interculturelles. Strasbourg: Conseil de l’Europe. Online:https://www.coe.int/fr/web/autobiography-intercultural-encounters/autobiography-of-intercultural-encounters [DW 20.02.2025]
Cardinet A. (2014), Quelles médiations aujourd’hui? „Diversité”, nr 175, s. 49–54. Online: [DW 18.03.2025]
Cierpisz A. (2022), Looking closer at critical cultural awareness: diagnosing and implementing the concept of critical cultural awareness in the EFL context, (w:) Szczyrbak M., Mazur Z. (red.), New Perspectives in English and American Studies. Volume Two: Language. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, s. 171–191.
Cocton M.N., Favreau H. (red.) (2023), Médiation(s) et médiatisation(s) en classe de langue… Quelle(s) mise(s) en œuvre? Quelles conséquences? Paris: L’Harmattan.
Conseil de l’Europe (2020), Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer – Volume complémentaire. Strasbourg: Éditions du Conseil de l’Europe. Online: https://www.coe.int/lang-cecr
Cook-Greuter S.R. (2004), Making the case for a developmental perspective. „Industrial and Commercial Training”, nr 36(7), s. 275–281.
Debold E. (2002) (Interview with R. Kegan), Epistemology, Fourth Order Consciousness, and the Subject-Object Relationship or… How the Self Evolves. „What is enlightenment”, nr 22, s. 143–154.
De Gioia M., Marcon M. (red.) (2020), L’essentiel de la médiation. Le regard des sciences humaines et sociales. Bruxelles: Peter Lang.
Eco U. (1996), Nieobecna struktura. Tłum. A. Weinsberg, P. Bravo. Warszawa: Wydawnictwo KR.
Flick U. (2010), Projektowanie badania jakościowego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Hsieh H.F., Shannon S.E. (2005), Three approaches to qualitative content analysis. „Qualitative Health Research”, nr 15, s. 1277–1288. Online: [DW 20.08.2025]
Janowska I. (2016), Od metody gramatyczno-tłumaczeniowej do mediacji językowej. Tłumaczenie w dydaktyce języków obcych, (w:) Lipińska E., Seretny A. (red.), Tłumaczenie dydaktyczne w nowoczesnym kształceniu językowym. Kraków: Księgarnia Akademicka, s. 38–53.
Janowska I. (2017), Mediacja i działania mediacyjne w dydaktyce języków obcych. „Języki Obce w Szkole”, nr 3, s. 80–86.
Jędrzejewska P. (2008), Antropologiczna analiza obrazu na przykładzie fotografii. „Przegląd Socjologii Jakościowej”, t. IV/1. Online: [DW 18.08.2025]
Jemielniak D. (red.) (2012), Badania jakościowe. Podejścia i teorie. Tom I. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Kielar M.B. (2015), Rozwój osób dorosłych w świetle teorii konstruktywistyczno-rozwojowej. „Pedagogika Społeczna”, nr 2(56), s. 53–70.
Kucharczyk R. (2023), La médiation de textes en tant que compétence. Le cas des étudiants se présentant à l’examen de certification en langue étrangère à l’Université de Varsovie. „Neofilolog”, nr 60(2), s. 417–439.
Langacker R.W. (1995), Wykłady z gramatyki kognitywnej. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Olechnicki K. (2003), Antropologia obrazu. Warszawa: Oficyna Naukowa.
Pfaffenberger A.H. (2013), Exploring the pathways to postconventional personality development. „Transdisciplinary Leadership Review”, nr 13(3). Online: https://transdisciplinaryleadership.org/past-issues/june-volume-13-number-3-2013 [DW 20.03.2025]
Seklecka A. (2023), Metodologie łączenia analizy treści z analizą dyskursu. Przykład badań nad dyskursem medialnym dotyczącym inwigilacji i prywatności. „Athenaeum – Polskie Studia Politologiczne”, nr 78(2), s. 195–208. Online: [DW 16.04.2025]
Sęk H. (1984), Metody projekcyjne. Tradycja i współczesność. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Tabakowska E. (2011), Słowo i obraz: tytuł i opis obrazu jako przykład przekładu intersemiotycznego, (w:) Kwiatkowska A. (red.), Przestrzenie kognitywnych poszukiwań. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, s. 19–28.
Licencja
Prawa autorskie (c) 2026 322Jolanta Sujecka-Zając, Krystyna Szymankiewicz

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
Przedstawiany utwór (artykuł) upubliczniany jest na podstawie umowy z autorem i na licencji Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Użytkownicy mają obowiązek podania wraz z rozpowszechnionym utworem, informacji o autorstwie, tytule, źródle (odnośniki do oryginalnego utworu, DOI) oraz samej licencji;
- bez tworzenia utworów zależnych,
- utwór musi być zachowany w oryginalnej postaci.
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu zachowuje prawo do czasopisma jako całości (układ, forma graficzna, tytuł, projekt okładki, logo itp.).
