Abstract
The purpose of the present paper is to describe selected self-study learning environments focused on target language culture for university students. After reviewing introductory concepts of intercultural competence, the results of the external audit of a corpus of e-learning courses will be presented. Conclusions reached may pave the way for future development of interactive materials for intercultural instruction.
Literaturhinweise
Banach, B. 2003. „Tendencje interkulturowe we współczesnej glottodydaktyce”. Języki Obce w Szkole, 3: 3-17.
Bandura, E. 2007. Nauczyciel jako mediator kulturowy. Kraków: Tertium.
Byram, M. i M. T. Planet. 1999. Social Identity and European Dimension. Intercultural Competence through Foreign Language Learning. Strasbourg: Council of Eu-rope.
Byram, M. 1997. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. 2008. From Foreign Language Education to Education for Intercultural Citizenship. Clevedon – Buffalo – Toronto: Multilingual Matters.
Chłopek, Z. 2009. „Nauczanie kultury na lekcjach języka obcego w Polsce: Wyniki badań kwestionariuszowych”. Języki Obce w Szkole, 1: 61-68.
Czarkowski, J. J. 2012. E-learning dla dorosłych. Warszawa: Difin.
Dodge, B. 1995. Some thoughts about WebQuests. [online: http://webquest.sdsu.edu/ about_webquests.html; DW 12.12.2015].
Dodge, B. 2002. WebQuest taskonomy: A taxonomy of tasks. [online: http://webquest. sdsu.edu/taskonomy.html; DW 10.07.2014].
Europejski System Opisu Kształcenia Językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie. 2003. Warszawa: Wydawnictwa CODN.
Fisher, T. 2002. Theory into Practice: WebQuests in Geography. Sheffield: Geographical Association.
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji. Erasmus w liczbach. [online: http://www.erasmus. org.pl/odnosniki-podstawowe/statystyki; DW 12.12.2015].
Godwin-Jones, B. 2004. „Language in action: From WebQuests to Virtual Realities”. Language Learning & Technology, 8(3): 9-14.
Harmer, J. 1998. How to Teach English: An Introduction to the Practice of English Lan-guage Teaching. Harlow: Longman.
Johnson, L., Vidoni, K. i K. Kongrith. 2002. „WebQuests for course delivery and integra-tion training”. Society for Information Technology and Teacher Education Inter-national Conference, 1: 846-847. [online: http://dl.aace.org/10923; DW 12.12.2015].
Kachru, B. 1990. The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes. Urbana-Champaign: University of Illinois Press.
Komisja Europejska, 2013. Erasmus+. Przewodnik po programie. [online: http://ec.europa. eu/programmes/erasmus-plus/documents/erasmus-plus-programme-guide_pl.pdf; DW 12.12.2015].
Krajka, J. 2007. „Kształtowanie procesu glottodydaktycznego z użyciem Systemów Zarządzania Nauką (Learning Management Systems)”. Przegląd Glottodydaktyczny, 23: 37-48.
Krajka, J. 2008: „Ewaluacja efektów kształcenia w platformach nauczania na odległość”. (w) W stronę nowoczesnego nauczania języków obcych. (red. M. Jodłowiec, A. Niżegorodcew). Kraków: Tertium, str. 91-106.
Lewis, M. 1993. The Lexical Approach. Hove: Language Teaching Publications.
Liu, J., i C. Edwards. 2002. „WebQuest: An innovative way of applying information resources to furnish performance tasks”. World Conference on Educational Mul-timedia, Hypermedia and Telecommunications, 1: 1146-1149. [online: http:// dl.aace.org/10297; DW 12.12.2015].
Luzon Marco, M. J. 2001a. „Information collection and analysis activities: The treasure hunt”. Teaching English with Technology, 1(4). [online: http://www.tewtjournal.org/VOL% 201/ISSUE%204/VOL%201%20ISSUE%204%20COMPLETE.pdf; DW 12.12.2015].
Luzon Marco, M. J. 2001b. „Information collection and analysis activities: Virtual fieldtrips (tele-fieldtrips)”. Teaching English with Technology, 1(5). [online: http:// www.tewtjournal.org/VOL%201/ISSUE%205/INTERNET%20AND%20ESP.pdf; DW 12.12.2015].
Luzon Marco, M. J. 2002. „»Ask an expert« activities: An example of interpersonal exchange”. Teaching English with Technology, nr 2(1). [online: http://www.tewtjournal.org/ VOL%202/ISSUE%201/INTERNET%20FOR%20ESP.pdf; DW 12.12.2015].
Mackiewicz, M. (red.). 2005. Dydaktyka języków obcych a kompetencja kulturowa i komunikacja interkulturowa. Poznań: Wydawnictwo Wyższej szkoły Bankowej.
Mackiewicz, M. (red.). 2009. Kompetencja interkulturowa w teorii i praktyce edukacyjnej. Poznań: Wydawnictwo Wyższej szkoły Bankowej.
Marczak, M. i J. Krajka. 2016: „Assessing Intercultural Communicative Competence in Learning Management Systems”. (w) Integrating Technology and Culture. Strat-egies and Innovation in ELT. (red. Md. Mojibur Rahman). Chaura Rasta: Yking Books, str. 295-315.
McNierney, D. 2006. „WebQuests: Instructional and design techniques”. World Confer-ence on E-Learning in Corp., Govt., Health., & Higher Ed., 1: 1907-1910. [online: http://dl.aace.org/9707; DW 12.12.2015].
Mihułka, K. 2012a. Rozwój kompetencji interkulturowej w warunkach szkolnych – mity a polska rzeczywistość. Na przykładzie języka niemieckiego jako L3. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.
Mihułka, K. 2012b. „Sposoby rozwijania kompetencji interkulturowej na lekcji języka obcego”. Języki Obce w Szkole, 2: 106-117.
Mihułka, K. 2014. „Dylematy współczesnej glottodydaktyki: język – kultura, interlingwalizm – interkulturowość”. Języki Obce w Szkole, 3: 78-87.
Milman, N. 2003. „WebQuests: A tool for developing teachers’ Web design and evalua-tion skills”. Society for Information Technology and Teacher Education Interna-tional Conference, 1: 2027-2029. [online: http://dl.aace.org/12119; DW 12.12.2015].
Plebańska, M. 2011. E-learning. Tajniki edukacji na odległość. Warszawa: C. H. Beck.
Scrivener, J. 1994. Learning Teaching. Oxford: Heinemann.
Siek-Piskozub, T. 2012. „Międzykulturowa kompetencja komunikacyjna wyzwaniem dla glottodydaktyki”. Lingwistyka Stosowana, 5: 95-108.
Stempleski, S. i B. Tomalin. 1993. Cultural Awareness. Oxford: Oxford University Press.
Torenc, M. 2007. Nauczanie międzykulturowe – implikacje glottodydaktyczne. Wrocław: Atut.
Wilczyńska, W. 2002: „Badania interkulturowe w praktyce dydaktycznej”. (w) European Year of Languages 2001. Proceedings of the 3rd CER-FIPLV conference. (red. T. Siek-Piskozub). Poznań: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza i Motivex, str. 127-137.
Zając, J. 1997. „Od nauczania cywilizacji do refleksji interkulturowej na lekcji języka obcego”. Języki Obce w Szkole, 3: 195-199.
Zając, J. 2012. „Kompetencje mediacyjne nauczyciela języków obcych w perspektywie interkulturowej”. Języki Obce w Szkole, 1: 14-21.
Żydek-Bednarczuk, U. 2012. „Kompetencja międzykulturowa w nauczaniu języka polskiego jako obcego”. Postscriptum Polonistyczne, 2(10): 19-36.
Żydek-Bednarczuk, U. 2015. Spotkanie kultur. Komunikacja i edukacja międzykulturowa w glottodydaktyce. Katowice: Wydawnictwo UŚ.
Żylińska, M. 2003. „Podejście interkulturowe, czyli o konieczności zmian w nauczaniu języków obcych”. Języki Obce w Szkole, 6: 49-62.
Analizowane kursy
Uniwersytet Śląski:
„Nie taki Erasmus straszny – kraje angielskiego obszaru językowego”, http://el.us.edu.pl/ upgow/course/view.php?id=126.
„Nie taki Erasmus straszny – kraje francuskiego obszaru językowego”, http://el.us.edu.pl/ upgow/course/view.php?id=125.
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej:
„English for Everyday Uses”, http://lingwistyka.kampus.umcs.lublin.pl/moodle/course/ view.php?id=176.
„Культура России”, http://lingwistyka.kampus.umcs.lublin.pl/moodle/course/view.php ?id=120.
„Everyday English: Vocab”, http://lingwistyka.kampus.umcs.lublin.pl/moodle/course/ view.php?id=85.
„Canada: An Introduction for Poles”, http://lingwistyka.kampus.umcs.lublin.pl/moodle/ course/view.php?id=150.
„Key to Key Competences”, http://lingwistyka.kampus.umcs.lublin.pl/moodle/course/ view.php?id=119.
„British English and American English Course”, http://lingwistyka.kampus.umcs.lublin.pl/ moodle/course/view.php?id=118.
Uniwersytet SWPS:
„Intercultural Communication”, http://new-e-learning.swps.edu.pl/course/view.php?id=1494.
„Wedding Preparation Course”, http://new-e-learning.swps.edu.pl/course/view.php?id=2200.
Lizenz
Copyright (c) 2018 Ewa Półtorak, Jarosław Krajka
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Keine Bearbeitungen 4.0 International.
Autoren:
Die Autoren der zur Veröffentlichung in der Zeitschrift Neofilolog angenommenen Texte sind verpflichtet, den Vertrag über die Erteilung einer kostenlosen Lizenz für die Werke mit der Verpflichtung zur Erteilung einer Sublizenz CC auszufüllen, zu unterzeichnen und an die Adresse der Redaktion zurückzusenden.
Gemäß Vertrag erteilen die Autoren auf die in der Zeitschrift Neofilolog veröffentlichten Texte der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań eine nicht exklusive und kostenlose Lizenz und erlauben die Verwendung der Sublizenz Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Die Autoren behalten das Recht zur weiteren freien Verfügung über das Werk.
Benutzer:
Interessierte Onlinebenutzer dürfen die seit 2017 veröffentlichten Werke unter folgenden Bedingungen nutzen:
- Anerkennung der Urheberschaft - die Verpflichtung, zusammen mit dem verbreiteten Werk Informationen über die Urheberschaft, den Titel, die Quelle (Links zum Originalwerk, DOI) und die Lizenz selbst bereitzustellen;
- ohne Schaffung abgeleiteter Werke - das Werk muss in seiner ursprünglichen Form erhalten bleiben, ohne Zustimmung des Autors dürfen keine Studien, beispielsweise Übersetzungen, verbreitet werden.
Die Urheberrechte aller veröffentlichen Texte sind vorbehalten.
Sonstige:
Die Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań behält das Recht auf die Zeitschrift als Gesamtheit (Layout, Grafik, Titel, Umschlagsprojekt, Logo usw.).