Résumé
The aim of this paper is to evaluate implicit and explicit knowledge among Polish speaking students studying French as a foreign language in the academic environment. In the first part, we discuss a timed grammaticality judgment test (TGJT) as an instrument for measuring implicit knowledge and an untimed grammaticality judgment test (UGJT) as a tool for evaluating explicit knowledge and we propose solutions to sidestep some of the weaknesses of both these instruments which were observed in our research. The second part focuses on the presentation of the research results, leading to the conclusion that the group of students at A2 level develop implicit and explicit knowledge in a fairly balanced way
Références
Bajrić S. (2005), Question d’intuition. Langue française No 147, p. 7-18. Online : http://www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368_2005_num_147_1_6860 [accès : 20.05.2020].
Barth B.-M. (2002), Le savoir en construction. Paris : Retz.
Burston M. (2008), Évaluer la compétence par un test de jugement de grammaticalité : le cas de la relativisation chez des apprenants chypriotes hellénophones avancés en FLE, in : Durand J. Habert B., Laks B. (réd.), Collection des Congrès Mondiaux de Linguistique Française, Paris, France 2008, 1791-1803. Online : https://www.researchgate.net/publication/45069247_Evaluer_la_competence_par_un_test_de_jugement_de_grammaticalite_le_cas_de_la_relativisation_chez_des_apprenants_chypriotes_hellenophones_avances_en_FLE [accès : 09.11.2019].
Chomsky, Noam. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge : Massachusetts : MIT Press.
Cuq J.-P. (réd.) (2003), Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris : Cle International.
Derkx V. (2015), L’intuition en sciences du langage : de l’énonciation à la grammaticalité des énoncés. Thèse de doctorat en linguistique non publiée. Paris.
Dubois J. (réd.), (2012), Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Paris : Larousse.
Gombert J.E., Gaux, Ch., Demont, E. (1994), Capacités métalinguistiques et lecture, quels liens ? (in) Repères. Recherches en didactique du français langue maternelle nr 9, p.61-73. Online : https://www.persee.fr/doc/reper_1157-1330_1994_num_9_1_2111 [accès: 09.11.2019].
DeKeyser R.M. (2005), Implicit and explicit learning (in) : C.J. Doughty, M.H. Long (réd.), The Handbook of Second Language Acquisition. Oxford : Blackwell, p. 313-348.
Elder C. (2009), Validating a Test of Metalinguistic Knowledge (in) R. Ellis, S. Loewen, C. Elder, R. Erlam, J. Philp & H. Reinders (réd.), Implicit and Explicit Learning, Knowledge and Instruction. Bristol: Multilingual Matters, p.113-138.
Ellis, R. (2009), Implicit and Explicit Learning, Knowledge and Instruction (in) R. Ellis, S. Loewen, C. Elder, R. Erlam, J. Philp & H. Reinders (réd.), Implicit and Explicit Learning, Knowledge and Instruction. Bristol: Multilingual Matters, p. 3-25.
Han Y. (2000), Grammaticality judgment tests: How reliable and valid are they ? (in) ,,Applied Langauge Learning” nr 11(1), p. 177-204.
Kim M. (2010), The effects of storytelling on adults English language learners (in) ,,Linguistic Research” nr 27 (3), p. 447-473.
Loewen C. (2009), Grammaticality Judgment Test and the Measurement of Implicit and Explicit L2 Knowledge (in) R. Ellis, S. Loewen, C. Elder, R. Erlam, J. Philp & H. Reinders (réd.), Implicit and Explicit Learning, Knowledge and Instruction. Bristol : Multilingual Matters, p. 94-112.
Nadeau M., Fisher C. (2011). Les connaissances implicites et explicites en grammaire : quelle importance pour l’enseignement ? Quelles conséquences ? (in) ,,Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature” Vol. 4 (4), p.1-31. Online : https://www.researchgate.net/publication/277225020_Les_connaissances_implicites_et_explicites_en_grammaire_quelle_importance_pour_l'enseignement_Quelles_consequences [accès: 09.11.2019].
Piegzik W. (2019), La construction des connaissances implicites et explicites en langue étrangère : vers un développement harmonieux ou déséquilibré ? Cas des étudiants polonophones étudiants en FLE développant le plurilinguisme (in) : M. C. Ainciburu (réd.), En camino hacia el plurilingüismo. Actos del IV Congreso Internacional Nebrija en Linqűística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, Madrid : Universidad Nebrija,163-174. Online :
https://www.nebrija.com/vida_universitaria/servicios/pdfpublicaciones/ActasIVCongresoSLANebrija.pdf [accès: 09.01.2020].
Polański K. (red.) (2003), Encyklopedia językoznawstwa ogólnego, Wrocław: Ossolineum.
Tardif J. (1992), Pour un enseignement stratégique : apport de la psychologie cognitive. Montréal : Les Éditions Logiques.
Wilczyńska W., Michońska-Stadnik A. (2010), Metodologia badań w glottodydaktyce. Wprowadzenie. Kraków: Avalon.
Yaguello M. (1988), Catalogue des idées reçues sur la langue. Paris : Éditions du Seuil.
Licence
© Neofilolog 2020
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nd/4.0/88x31.png)
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Auteurs :
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Neofilolog sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
En vertu de cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Neofilolog accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et permettent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs :
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées à partir de l'année 2017 sous réserve des conditions suivantes :
- reconnaissance de la qualité d'auteur - l'obligation de fournir des informations sur la qualité d'auteur, le titre, la source (liens vers l'œuvre originale, DOI) et la licence, ainsi que l'œuvre distribuée ;
- sans créer d'œuvres dérivées - l'œuvre doit être conservée dans sa forme originale, p. ex. les traductions ou les interprétations ne peuvent être distribuées sans le consentement de l'auteur.
Tous les textes publiés sont soumis au droit d'auteur.
Autres :
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań se réserve le droit à la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
.