Résumé
Meals are commonly known to be a crucial element of life, culture and interpersonal relationships in the Italian Peninsula. In Italian dictionaries of phraseology, idiomatic expressions representing names of culinary items are the vast majority of dictionary items. This is a sign of the importance of meals, also considered as feasting together and the Italian food centrism. As the cultural component is an integral element of language education at an academic level, Italian culinary items as components of idiomatic and fixed expressions in Vatican culinary items related to culturally rooted habits and secular Catholic rituals will be analyzed. The study presented in the paper aims at: 1. clarifying the sociolect specifics of the Vatican’s clergy and kitchen staff members; 2. determining the importance of food in the socio-cultural reality in the Vatican as a type of a culture code and an element of the regional/national culture; 3. emphasizing the essence of semantic and lexical problems related to food in academic intercultural didactics, e.g. a specialization proseminar in linguistics or translation studies or a university instructor’s own thematic seminar on culinary matters in the Italian Peninsula.
Références
Apresjan J. (1980), Semantyka leksykalna. Synonimiczne środki języka. Wrocław–Warszawa–Kraków: Ossolineum.
Artusi P. (2017), Włoska sztuka dobrego gotowania. Warszawa: Muza S.A.
Bańczerowski J., Pogonowski J., Zgółka T. (1982), Wstęp do językoznawstwa. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Celada E. (2010), Sekrety kuchni Watykanu. Warszawa: Świat Książki.
Chruszczewski P. P., Kudła M. (2016), Etnonimy pokarmosemiczne. Tradycje kulinarne w nazwach grup etnicznych z perspektywy językoznawstwa antropologicznego, (w:) Wach S., Buczek K., Knapik A.R., Chruszczewski P. P. (red.), Język, kultura, komunikacja. Wrocław: PAN, s. 9–22.
Drzymała P. (1993), Fraseologia italiana. Słowniczek frazeologiczny włosko-polski. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Europejski System Opisu Kształcenia Językowego (2003). Online: https://www.ore.edu.pl/wp-content/uploads/attachments/ESOKJ_Europejski-System-Opisu.pdf [DW 10.01.2023].
Frosini G., Montanari M. (2012), Il sapore di una nazione, (w:) Frosini G., Montanari M. (red.), Il secolo artusiano. Atti del Convegno Firenze-Forlimpopoli 30 marzo - 2 aprile 2011. Firenze: Accademia della Crusca, s. 15-20.
Galisson R. (1987), Accéder à la culture partagée par l`entremise des mots à C.C.P. (Charge Culturelle Partagée). „Études de Linguistique Appliquée”, nr 67, s. 119-140.
Godzich A. (2023), Językowo-kulturowy obraz pożywienia człowieka w języku włoskim - implikacje glottodydaktyczne, (w:) Szczęk J., Pawlikowska-Asendrych E. (red.), Kulinarische Welt in Sprache, Kultur und Literatur, Bd. II. Hamburg: Verlag Dr. Kovac, s. 283-295.
Hall E.T. (1976), Beyond Culture. Nowy Jork: Doubleday.
Lapucci C. (1993), Il dizionario dei modi di dire della lingua italiana. Mediolan: Garzanti.
Meisels W. (2001), Podręczny słownik włosko-polski. Dizionario pratico italiano-polacco. M-Z. Warszawa: Wiedza Powszechna.
Moyer-Nocci K., Rolandi G. (2019), The Eternal Table: A Cultural History of Food in Rome. Lanham (Maryland): Rowman & Littlefield Publishers.
Nagórko A., Łaziński M., Burkhardt H. (2004), Dystynktywny słownik synonimów. Kraków: Universitas.
Peeters B. (2016), APPLIED ETHNOLINGUISTICS is cultural linguistics, but is it CULTURAL LINGUISTICS? „International Journal of Language and Culture”, nr 3/2, s. 137–160. DOI: https://doi.org/10.1075/ijolc.3.2.01pee
Pittàno G. (1992), Frase fatta capo ha. Dizionario dei modi di dire, proverbi e locuzioni. Bolonia: Zanichelli.
Sapir E. (1978), Kultura, język, osobowość. Wybrane eseje. Warszawa: PIW.
Tabakowska E. (1999), Gramatyka i obrazowanie. Kraków: PAN.
Turasiewcz, M., Kieżun, B. (2022), Farina. Kuchnia śródziemnomorska. Kraków: ZNAK.
Wierzbicka A. (1996), Prototypes and invariants, (w:) Wierzbicka A., Semantics. Primes and universals. Oxford i Nowy Jork: Oxford University Press, s. 148-169.
Wierzbicka A. (2019), Słowa klucze. Różne języki – różne kultury. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. DOI: https://doi.org/10.31338/uw.9788323539193
Wilkoń A. (2000), Typologia odmian współczesnej polszczyzny. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Licence
© Anna Godzich, Szymon Machowski 2023
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Auteurs :
Les auteurs de textes acceptés pour publication dans la revue Neofilolog sont tenus de remplir, signer et renvoyer à l'adresse de la rédaction, un accord sur l'octroi d'une licence gratuite pour les œuvres, avec obligation d'accorder une sous-licence CC.
En vertu de cet accord, les auteurs des textes publiés dans la revue Neofilolog accordent à l'Université Adam Mickiewicz de Poznań une licence non exclusive et gratuite et permettent l'utilisation de la sous-licence Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Les auteurs se réservent le droit de disposer librement de l'œuvre.
Utilisateurs :
Les utilisateurs d'Internet intéressés ont le droit d'utiliser les œuvres publiées à partir de l'année 2017 sous réserve des conditions suivantes :
- reconnaissance de la qualité d'auteur - l'obligation de fournir des informations sur la qualité d'auteur, le titre, la source (liens vers l'œuvre originale, DOI) et la licence, ainsi que l'œuvre distribuée ;
- sans créer d'œuvres dérivées - l'œuvre doit être conservée dans sa forme originale, p. ex. les traductions ou les interprétations ne peuvent être distribuées sans le consentement de l'auteur.
Tous les textes publiés sont soumis au droit d'auteur.
Autres :
L'Université Adam Mickiewicz de Poznań se réserve le droit à la revue dans son ensemble (mise en page, forme graphique, titre, conception de la couverture, logo, etc.).
.