L’emploi des temps passés et des participes en français et en polonais en tant que formes parallèles dans l’enseignement/apprentissage du FLE
Okładka czasopisma Neofilolog, nr 65/1, rok 2025, tytuł Uczenie się i nauczanie języków obcych a otoczenie naukowe: między teorią a praktyką
PDF (Français (France))

Słowa kluczowe

nauczanie i uczenie się języków obcych
gramatyka funkcjonalna języka francuskiego
metoda kontrastywna
językoznawstwo porównawcze
kompetencja gramatyczna

Jak cytować

Niewiadomski, K. (2025). L’emploi des temps passés et des participes en français et en polonais en tant que formes parallèles dans l’enseignement/apprentissage du FLE. Neofilolog, (65/1), 192–209. https://doi.org/10.14746/n.2025.65.1.11

Abstrakt

This article aims to present a study on the relationship between the introduction of the contrastive approach in the teaching of functional grammar and the effectiveness of students’ acquisition of the mentioned grammatical concepts. The study is limited to learners of French whose native language is Polish. The theoretical section outlines the historical development of the contrastive approach in the Polish-French context. The methodological section briefly describes the research tools, including questionnaires, teaching materials, and grammar tests, as well as the study’s scope, methodology, and conditions. The analytical section interprets data collected from questionnaires and tests on grammatical topics. The results shed light on students’ needs and attitudes toward this teaching method and provide insights for improving future research. The study concludes that further exploration of this approach is worthwhile and suggests adapting the findings of contrastive linguistics to enhance the teaching of grammatical competence in foreign languages.

https://doi.org/10.14746/n.2025.65.1.11
PDF (Français (France))

Bibliografia

Benson, P. (2001), Teaching and researching autonomy in language learning. London: Longman.

Brahim, A. (1994), Analyse contrastive et fautes de français. Tunis : Publications de la Faculté des Lettres de La Manouba.

Buddhapong, S. (2016), La linguistique contrastive et l’enseignement du français aux non francophones : le cas des apprenants thaïlandais. „Revue japonaise de didactique du français”, 11 (1–2), 181–188.

Cuq, J.-P., Gruca, I. (2005), Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble.

Dabène, L. (1992), Le développement de la conscience métalinguistique : un objectif commun pour l’enseignement de la langue maternelle et des langues étrangères. „Repères”, 6, 13–21. DOI: https://doi.org/10.3406/reper.1992.2062

Fries, C. C. (1948), As we see. „Language Learning”, 1(1), 12–16. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1948.tb01361.x

Gniadek, S. (1979), Grammaire contrastive franco-polonaise. Warszawa : PWN.

Hilton, H. E. (2009), Systèmes émergents : acquisition, traitement et didactique des langues. Sciences de l’Homme et Société, Université Lumière – Lyon II. Online : https://theses.hal.science/tel-00605188/document [consulté le 12 avril 2025].

Kalai, L. (2023), La démarche contrastive : une opportunité pour prévoir et expliquer les réalisations linguistiques défectueuses des apprenants tunisiens. „Contextes Didactiques, Linguistiques et Culturels”, 1(2), 282–297.

Kielski, B. (1957a), Język francuski a polski. Łódź-Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu.

Kielski, B. (1957b, 1960), Struktura języków francuskiego i polskiego w świetle analizy porównawczej. Łódź-Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu.

Komorowska, H. (2005), Metodyka nauczania języków obcych. Warszawa: Fraszka Edukacyjna.

Kwapisz-Osadnik, K. (2007), Podstawowe wiadomości z gramatyki polskiej i francuskiej. Szkic porównawczy. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

Liu, H. J. (2015), Learner Autonomy: The Role of Motivation in Foreign Language Learning. „Journal of Language Teaching and Research”, Vol. 6, No. 6, 1165–1174. DOI: https://doi.org/10.17507/jltr.0606.02

Łaziński, M. (2020), Wykłady o aspekcie polskiego czasownika. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. DOI: https://doi.org/10.31338/uw.9788323542346

Łodej, M., Osmoła, A. (2024), Emotions in Language Learning: Understanding Foreign Language Enjoyment and Anxiety in Higher Education. „Neofilolog”, 62/1, 78–104. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2024.62.1.6

Paveau, M.-A., Sarfati, G.-É. (2003), Les grandes théories de la linguistique. De la grammaire comparée à la pragmatique. Paris : Armand Colin.

Pawlak, M. (2009), Nauczanie gramatyki języka obcego – kierunki i metody badań. „Neofilolog”, 32, 33–48. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2009.32.4

Pawlak, M. (2017), Rola strategii uczenia się w nauce gramatyki języka obcego. „Języki Obce w Szkole”, 1/2017, 4–12.

Reich, S. D. (1984). Interactive Audiovisual Learning: An Overview. „Proceedings of the Annual Symposium on Computer Application in Medical Care”, 933–935.

Ryan, R. M., Deci, E. L. (2000a), Self-determination theory and the facilitation of intrinsic motivation, social development, and well-being. „American Psychologist”, 55(1), 68–78. DOI: https://doi.org/10.1037//0003-066X.55.1.68

Ryan, R. M., Deci, E. L. (2000b), Intrinsic and extrinsic motivations: Classic definitions and new directions. „Contemporary Educational Psychology”, 25, 54–67. DOI: https://doi.org/10.1006/ceps.1999.1020

Selinker, L. (1972), Interlanguage. „International Review of Applied Linguistics”, 10, 209–231. DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209

Tomaszkiewicz, T. (1988), Profesor Bolesław Kielski — prekursor badań komparatywnych polsko-francuskich. „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria”, 23, 31–43.

Tunmer, W., Herriman, M., Nesdale, A. (1988), Metalinguistic abilities and beginning reading. „Reading Research Quarterly”, 23(2), 134–158. DOI: https://doi.org/10.2307/747799

Zaleska, K., Okęcka, H. (2000), Les temps passés de l’indicatif. Aperçu et recueil d’exercices. Warszawa : Instytut Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego.