Abstrakt
Pierwotnie opublikowana w języku ukraińskim książka Kateryny Dysy o procesach czarownic w XVII i XVIII wieku na Ukrainie jest całkowita porażką w polskiej adaptacji. Autorka przetłumaczyła stare polskie teksty na język ukraiński, następnie powstała adaptacja angielska, a teraz wersja polska. Tekst, który przeszedł wiele tłumaczeń, został bardzo zniekształcony. Z powodu braków językowych i nieznajomości tematów poruszanych w książce tłumaczki dodały wiele własnych błędów. Ta wersja książki powinna być uznana za bezużyteczną do celów naukowych.
Licencja
Prawa autorskie (c) 2025 Piotr M. Pilarczyk

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe.
