Abstract
Intercultural meetings are present in foreign language teaching and they are currently gaining popularity. It is the result not only of globalisation but also of the increasing sensitivity and awareness of the coexistence of different cultures. The advantages of intercultural meetings
have been appreciated by teachers and tutors working with different age groups. Leaving aside their benefits, they constitute an enormous organisational challenge at the same time. The following paper aims at discussing the opportunities and potential difficulties related to
intercultural challenges based on the survey conducted among Polish and German teachers organising intercultural exchanges.
Literaturhinweise
Burszta, W. J. 1998. Antropologia kultury. Poznań: Zysk i S-ka.
Czerniejewska, I. 2008. Edukacja wielokulturowa. Działania podejmowane w Polsce. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Mikołaja Kopernika.
FRSE. 2008. Pakiet edukacyjny Pozaformalnej Akademii Jakości Projektu. Edukacja międzykulturowa. Część 2. [online: http://erasmusplus.org.pl/wp-content/uploads/2014/02/pajp_ii_edukacja_miedzykulturowa.pdf; DW 12.08.2015].
Forner, W. i S. Habscheid (red.). 2006. Sprachliche und fachliche Kompetenzen: Zwei Seiten eines Blattes? Frankfurt am Main: Peter Lang.
Gesteland, R. R. 1999. Różnice kulturowe a zachowania w biznesie. Marketing, negocjacje i zarządzanie w różnych kulturach. Warszawa: PWN.
Grucza, F. 1997: „Języki ludzkie a wyrażenia językowe, wiedza informacyjna, mózg a umysł ludzki”. (w) Podejścia kognitywne w lingwistyce, translatoryce i glottodydaktyce. (red. F. Grucza i M. Dakowska). Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, str. 7- 21.
Grucza, F. 2005: „Wyrażenie ‘upowszechnianie nauki’ – jego status i znaczenie w świetle teorii aktów komunikacyjnych i lingwistyki tekstów”. (w) Teoria i praktyka upowszechniania nauki wczoraj i jutro. (red. F. Grucza i W. Wiśniewski). Warszawa: Polska Akademia Nauk, str. 41-79.
Grucza, F. i M. Dakowska (red.). 1997. Podejścia kognitywne w lingwistyce, translatoryce i glottodydaktyce. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego.
Grzybowski, P. 2011. Edukacja międzykulturowa – konteksty. Od tożsamości po język międzynarodowy. Kraków: Impuls.
Hall, E. T. 1978. Ukryty wymiar. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
Hofstede, G., Hofstede, G. J., i M. Minkov. 2011. Kultury i organizacje. Zaprogramowanie umysłu. Warszawa: PWE.
Jeżowski, M. W. 2013. „Języki obce nie tylko w szkole!”. Języki Obce w Szkole, 4: 120-123.
Jeżowski, M. i S. Urbaś. 2013. Analiza badawcza programu „Młodzież w działaniu” (RAY). Raport ze specjalnego badania. Warszawa: Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji.
Knapp, A. 2006: „Interkulturelle Kompetenz als »Schlüsselqualifikation« – lern- und lehrbar?“. (w) Sprachliche und fachliche Kompetenzen: Zwei Seiten eines Blattes? (red. W. Forner, S. Habscheid). Frankfurt am Main: Peter Lang, str. 105-130.
Kraiger, K., Ford, K. J. i E. Salas. 1993. „Application of Cognitive, Skill-Based, and Affective Theories of Learning Outcomes to New Methods of Training Evaluation”. Journal of Applied Psychology, 78: 311-328.
Mihułka, K. 2013. „Spotkania interkulturowe z perspektywy uczenia się i nauczania języka obcego”. Języki Obce w Szkole, 2: 106-117.
Mikułowski Pomorski, J. 2006. Jak narody porozumiewają się ze sobą w komunikacji międzykulturowej i komunikowaniu medialnym. Kraków: UNIVERSITAS.
Pabian, B. 2013. Wprowadzenie do wiedzy o kulturze. Podręcznik dla studentów kierunków turystycznych i ekonomicznych. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Ekonomicznego.
Pabian, B. 2014: „Różnice kulturowe między narodami – stymulator czy bariera świadczenia profesjonalnych usług na rynkach turystycznych?”. (w) Usługi profesjonalne w globalnej gospodarce. (red. J. Matysiewicz). Warszawa: Wydawnictwo PLACET, str. 127-144.
Pabian, B. 2015. „Spotkanie międzykulturowe w kontekście turystycznego doświadczania świata. Przykład Singapuru”. Turystyka Kulturowa, 2: 20-35.
Paleczny, T. 2005. Stosunki międzykulturowe. Zarys problematyki. Kraków: Krakowskie Towarzystwo Edukacyjne.
Tropeenaars, F. i C. Hampden-Turner. 2002. Siedem wymiarów kultury. Znaczenie różnic kulturowych w działalności gospodarczej. Kraków: Oficyna Ekonomiczna.
Rohrscheidt, A. M. v. 2010. Turystyka kulturowa. Fenomen, potencjał, perspektywy. Poznań: Wydawnictwo KulTour.
http://conference.pixelonline.net/ICT4LL2010/common/download/Proceedings_pdf/CLIL01-Jendrych,Wisniewska.pdf [DW 15.08.2015].
Lizenz
Copyright (c) 2018 Joanna Kic-Drgas
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Keine Bearbeitungen 4.0 International.
Autoren:
Die Autoren der zur Veröffentlichung in der Zeitschrift Neofilolog angenommenen Texte sind verpflichtet, den Vertrag über die Erteilung einer kostenlosen Lizenz für die Werke mit der Verpflichtung zur Erteilung einer Sublizenz CC auszufüllen, zu unterzeichnen und an die Adresse der Redaktion zurückzusenden.
Gemäß Vertrag erteilen die Autoren auf die in der Zeitschrift Neofilolog veröffentlichten Texte der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań eine nicht exklusive und kostenlose Lizenz und erlauben die Verwendung der Sublizenz Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Die Autoren behalten das Recht zur weiteren freien Verfügung über das Werk.
Benutzer:
Interessierte Onlinebenutzer dürfen die seit 2017 veröffentlichten Werke unter folgenden Bedingungen nutzen:
- Anerkennung der Urheberschaft - die Verpflichtung, zusammen mit dem verbreiteten Werk Informationen über die Urheberschaft, den Titel, die Quelle (Links zum Originalwerk, DOI) und die Lizenz selbst bereitzustellen;
- ohne Schaffung abgeleiteter Werke - das Werk muss in seiner ursprünglichen Form erhalten bleiben, ohne Zustimmung des Autors dürfen keine Studien, beispielsweise Übersetzungen, verbreitet werden.
Die Urheberrechte aller veröffentlichen Texte sind vorbehalten.
Sonstige:
Die Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań behält das Recht auf die Zeitschrift als Gesamtheit (Layout, Grafik, Titel, Umschlagsprojekt, Logo usw.).