Abstract
This article attempts to persuade the reader that in order to prepare our learners for using foreign languages (FL) efficiently in the global, multicultural world, FL pedagogy needs to reconsider its long-established goals of teaching and adopt a more openended, intercultural (IC), processoriented approach. Thus, the objective of language training, apart from the traditional work on the four skills, should be raising awareness of difference and diversity between representatives of various cultures and engaging learners in the process of decentering, acquiring desirable attitudes to otherness, fostering empathy, developing their ability to mediate, promoting tolerance, and benefiting rather than suffering from IC experience. The dialogic approach, which will be discussed in the paper, seems to be tailormade to achieve this. In the empirical part of the article, the author reports the results of qualitative research which involved observations of English lessons in several high schools in Poznań, Poland. The study aimed at answering the questions whether and to what degree a homogeneous FL classroom in Poland is conducive to developing IC sensitivity and competence. The results demonstrate that IC dialogue plays a marginal role and teachers do not engage learners in discussion, analysis or reflection about the interrelationships between language, identity, culture and communication. If culture appears in the classroom, it is taught in a very traditional way, namely it is limited mostly to transferring declarative knowledge about various aspects of foreign culture/s.
Literaturhinweise
Aleksandrowicz-Pędich, L. 2005. Między kulturowość na lekcjach języków obcych. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
Byram, M. i Morgan, C. 1994. Teaching and learning language and culture. Clevedon, OH: Multilingual Matters.
Byram, M. 1997. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Byram, M. 2008. From foreign language Education to education for intercultural âti^enship. Essays and reflections. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Byram, M. i Zarate, G. 1996. Młodość wobec różnic. Propozycje dla nauczycieli. Warszawa: Fundacja Edukacja dla Demokracji.
Corbett, J. 2003. An intercultural approach to English language teaching. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Cortazzi, M. 1999. „Cultural mirrors: materials and methods in the EFL classroom", [w:] Hinkel, E. (red.). Culture in second language teaching and learning. Cambridge: Cambridge University Press. 196-219.
Fermer, A. 2000. „Cultural awareness", [w:] Fenner, A. i Newby, D. (red.). Approaches to mateńals design in European textbooks. ECML: Council of Europe. 142-155.
Forsman, L. 2010. „EFL education in the new millennium: focus on the promotion of awareness of difference and diversity", [w:] Scandinavian Journal of Education Research 54: 501-517.
Habermas, J. 1999. Teoria działania komunikacyjnego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Kelly, G. 1955. The psychology of personal constructs. New York: Norton.
Kohonen, V., Jaatinen, R., Kaikkonen, P. i Lehtovaara, J. 2001. Expenential learning in foreign language education. London: Longman.
Krams ch, C. 1993. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Lingard, L. i Kennedy, T. J. 2007. Qualitative research in medical education. Edinburgh: ASME.
Pilch, T. 1998. Zasady badań pedagogicznych. Warszawa: Żak.
Risager, K. 1991. „Cultural references in European textbooks: An evaluation of recent tendencies", [w:] Buttjes, D. i Byram, M. (red.). Mediating languages and cultures: Towards an intercultural theory of foreign language education. Clevedon, UK: Multilingual Matters. 181-192.
Roberts, C, Byram, M., Barro, A., Jordan, S. i Street, B. 2001. Eanguage learners as ethnographers. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Rogers, C. R. 1969. Freedom to learn. Columbus, Ohio: Charles Merrill.
Scollon, S. 1999. „Confucian and Socratic discourse in the tertiary classroom", [w:] Hinkel, E. (red.). Culture in second language teaching and learning. Cambridge: Cambridge University Press. 13-27.
Sercu, L. 1998. „In-service teacher training and the acquisition of intercultural competence", [w:] Byram, M. i Fleming, M. (red.). Language learning in intercultural perspective. Approaches through drama and ethnography. Cambridge: Cambridge University Press. 255-274.
Seidlhofer, B. 2010. „Giving voice to English as a lingua franca", [w:] Facchinetti, R., Crystal, D. i Seidlhofer, B. (red.). From international to local English and back again. Bern: Peter Lang: 132-156.
Silverman, D. 2011. Interpreting qualitative data: a guide to the principles of qualitative research, (wydanie czwarte). Los Angeles: Sage.
Tarnowski, K. 2005. Usłyszeć niewidzialne. Zarys filozofii wiary. Kraków: Instytut Myśli Józefa Tischnera.
Thompson, C. 2011. „A dialogic approach to the design of a transcultural communication classroom activity for multilingual learners", [w:] Language, Culture <& Curriculum 24: 207-220.
Williams, M. i Burden, R. 1997. Psychology for language teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
Lizenz
Copyright (c) 1970 Paweł Sobkowiak
![Creative-Commons-Lizenz](http://i.creativecommons.org/l/by-nd/4.0/88x31.png)
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Keine Bearbeitungen 4.0 International.
Autoren:
Die Autoren der zur Veröffentlichung in der Zeitschrift Neofilolog angenommenen Texte sind verpflichtet, den Vertrag über die Erteilung einer kostenlosen Lizenz für die Werke mit der Verpflichtung zur Erteilung einer Sublizenz CC auszufüllen, zu unterzeichnen und an die Adresse der Redaktion zurückzusenden.
Gemäß Vertrag erteilen die Autoren auf die in der Zeitschrift Neofilolog veröffentlichten Texte der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań eine nicht exklusive und kostenlose Lizenz und erlauben die Verwendung der Sublizenz Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0).
Die Autoren behalten das Recht zur weiteren freien Verfügung über das Werk.
Benutzer:
Interessierte Onlinebenutzer dürfen die seit 2017 veröffentlichten Werke unter folgenden Bedingungen nutzen:
- Anerkennung der Urheberschaft - die Verpflichtung, zusammen mit dem verbreiteten Werk Informationen über die Urheberschaft, den Titel, die Quelle (Links zum Originalwerk, DOI) und die Lizenz selbst bereitzustellen;
- ohne Schaffung abgeleiteter Werke - das Werk muss in seiner ursprünglichen Form erhalten bleiben, ohne Zustimmung des Autors dürfen keine Studien, beispielsweise Übersetzungen, verbreitet werden.
Die Urheberrechte aller veröffentlichen Texte sind vorbehalten.
Sonstige:
Die Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań behält das Recht auf die Zeitschrift als Gesamtheit (Layout, Grafik, Titel, Umschlagsprojekt, Logo usw.).